comparison ui/l10n/trustbridge_de_DE.ts @ 813:1c97f29fd13e

Fix and update german translations
author Andre Heinecke <andre.heinecke@intevation.de>
date Tue, 15 Jul 2014 16:53:37 +0200
parents a3e9d1767bad
children 3bf4d04550fd
comparison
equal deleted inserted replaced
812:c4af7874250b 813:1c97f29fd13e
2 <!DOCTYPE TS> 2 <!DOCTYPE TS>
3 <TS version="2.1" language="de_DE"> 3 <TS version="2.1" language="de_DE">
4 <context> 4 <context>
5 <name>AboutDialog</name> 5 <name>AboutDialog</name>
6 <message> 6 <message>
7 <location filename="../aboutdialog.cpp" line="35"/>
8 <source>TrustBridge</source> 7 <source>TrustBridge</source>
9 <translation>TrustBridge</translation> 8 <translation type="vanished">TrustBridge</translation>
10 </message> 9 </message>
11 <message> 10 <message>
12 <location filename="../aboutdialog.cpp" line="36"/>
13 <source>Version: </source> 11 <source>Version: </source>
14 <translation>Version:</translation> 12 <translation type="vanished">Version:</translation>
15 </message> 13 </message>
16 <message> 14 <message>
17 <location filename="../aboutdialog.cpp" line="53"/>
18 <source>TrustBridge is a root certificate installer for Windows and Linux.</source> 15 <source>TrustBridge is a root certificate installer for Windows and Linux.</source>
19 <translation>TrustBridge ist ein Wurzelzertifikatsinstaller für Windows und GNU/Linux.</translation> 16 <translation type="vanished">TrustBridge ist ein Wurzelzertifikatsinstaller für Windows und GNU/Linux.</translation>
20 </message> 17 </message>
21 <message> 18 <message>
22 <location filename="../aboutdialog.cpp" line="58"/>
23 <source>The root certificate lists are managed by the German &lt;a href=&quot;https://www.bsi.bund.de&quot;&gt;Federal Office for Information Security (BSI)&lt;/a&gt;. 19 <source>The root certificate lists are managed by the German &lt;a href=&quot;https://www.bsi.bund.de&quot;&gt;Federal Office for Information Security (BSI)&lt;/a&gt;.
24 20
25 </source> 21 </source>
26 <translation>Die Wurzelzertifikate wird vom &lt;a href=&quot;https://www.bsi.bund.de&quot;&gt;Bundesamt für Sicherheit in der Informationstechnik (BSI)&lt;/a&gt; vorgeschlagen. 22 <translation type="vanished">Die Wurzelzertifikate wird vom &lt;a href=&quot;https://www.bsi.bund.de&quot;&gt;Bundesamt für Sicherheit in der Informationstechnik (BSI)&lt;/a&gt; vorgeschlagen.
27 23
28 </translation> 24 </translation>
29 </message> 25 </message>
30 <message> 26 <message>
31 <location filename="../aboutdialog.cpp" line="64"/>
32 <source>The software was developed by the companies &lt;a href=&quot;http://www.intevation.de&quot;&gt;Intevation GmbH&lt;/a&gt; and &lt;a href=&quot;http://www.dn-systems.de&quot;&gt;DN-Systems GmbH&lt;/a&gt;, &lt;br&gt; contracted by the German Federal Office for Information Security (BSI). 27 <source>The software was developed by the companies &lt;a href=&quot;http://www.intevation.de&quot;&gt;Intevation GmbH&lt;/a&gt; and &lt;a href=&quot;http://www.dn-systems.de&quot;&gt;DN-Systems GmbH&lt;/a&gt;, &lt;br&gt; contracted by the German Federal Office for Information Security (BSI).
33 28
34 </source> 29 </source>
35 <translation>Die Liste der Wurzelzertifikate wird vom &lt;a href=&quot;https://www.bsi.bund.de&quot;&gt;Bundesamt für Sicherheit in der Informationstechnik (BSI)&lt;/a&gt; verwaltet.</translation> 30 <translation type="vanished">Die Liste der Wurzelzertifikate wird vom &lt;a href=&quot;https://www.bsi.bund.de&quot;&gt;Bundesamt für Sicherheit in der Informationstechnik (BSI)&lt;/a&gt; verwaltet.</translation>
36 </message> 31 </message>
37 <message> 32 <message>
38 <location filename="../aboutdialog.cpp" line="71"/>
39 <source>TrustBridge is Free Software licensed under GNU GPL v2+. 33 <source>TrustBridge is Free Software licensed under GNU GPL v2+.
40 34
41 Copyright (C) 2014 by Bundesamt für Sicherheit in der Informationstechnik</source> 35 Copyright (C) 2014 by Bundesamt für Sicherheit in der Informationstechnik</source>
42 <translation>TrustBridge ist Freie Software, lizensiert unter der GNU GPL v2+. Die Rechte liegen beim Bundesamt für Sicherheit in der Informationstechnik.</translation> 36 <translation type="vanished">TrustBridge ist Freie Software, lizensiert unter der GNU GPL v2+. Die Rechte liegen beim Bundesamt für Sicherheit in der Informationstechnik.</translation>
43 </message> 37 </message>
44 <message> 38 <message>
45 <location filename="../aboutdialog.cpp" line="88"/>
46 <source>Close</source> 39 <source>Close</source>
47 <translation>Schließen</translation> 40 <translation type="vanished">Schließen</translation>
48 </message> 41 </message>
49 </context> 42 </context>
50 <context> 43 <context>
51 <name>CertificateItemWidget</name> 44 <name>CertificateItemWidget</name>
52 <message> 45 <message>
163 <context> 156 <context>
164 <name>MainWindow</name> 157 <name>MainWindow</name>
165 <message> 158 <message>
166 <location filename="../mainwindow.cpp" line="235"/> 159 <location filename="../mainwindow.cpp" line="235"/>
167 <source>An updated certificate list is available. Click here to install.</source> 160 <source>An updated certificate list is available. Click here to install.</source>
168 <translation type="unfinished">Neue Vorschläge für Wurzelzerts sind verfügbar. Klicken Sie hier zum Installieren.</translation> 161 <translation>Neue Vorschläge für Wurzelzerts sind verfügbar. Klicken Sie hier zum Installieren.</translation>
169 </message> 162 </message>
170 <message> 163 <message>
171 <location filename="../mainwindow.cpp" line="410"/> 164 <location filename="../mainwindow.cpp" line="425"/>
165 <location filename="../mainwindow.cpp" line="537"/>
172 <source>Check for Updates</source> 166 <source>Check for Updates</source>
173 <translation type="unfinished">Aktualisierungen suchen</translation> 167 <translation>Aktualisierungen suchen</translation>
174 </message> 168 </message>
175 <message> 169 <message>
176 <location filename="../mainwindow.cpp" line="412"/> 170 <location filename="../mainwindow.cpp" line="427"/>
177 <location filename="../mainwindow.cpp" line="915"/> 171 <location filename="../mainwindow.cpp" line="912"/>
178 <source>Quit</source> 172 <source>Quit</source>
179 <translation>Beenden</translation> 173 <translation>Beenden</translation>
180 </message> 174 </message>
181 <message> 175 <message>
182 <location filename="../mainwindow.cpp" line="430"/> 176 <location filename="../mainwindow.cpp" line="445"/>
183 <location filename="../mainwindow.cpp" line="447"/>
184 <source>TrustBridge</source> 177 <source>TrustBridge</source>
185 <translation>TrustBridge</translation> 178 <translation>TrustBridge</translation>
186 </message> 179 </message>
187 <message> 180 <message>
188 <location filename="../mainwindow.cpp" line="520"/> 181 <location filename="../mainwindow.cpp" line="517"/>
189 <source>Installed certificates from:</source> 182 <source>Installed certificates from:</source>
190 <translation type="unfinished">Bereits berücksichtige Empfehlung vom:</translation> 183 <translation>Bereits berücksichtige Empfehlung vom:</translation>
191 </message> 184 </message>
192 <message> 185 <message>
193 <location filename="../mainwindow.cpp" line="525"/> 186 <location filename="../mainwindow.cpp" line="522"/>
194 <source>TrustBridge Version:</source> 187 <source>TrustBridge Version:</source>
195 <translation>TrustBridge Version:</translation> 188 <translation>TrustBridge Version:</translation>
196 </message> 189 </message>
197 <message> 190 <message>
198 <source>Last sucessful update check:</source> 191 <source>Last sucessful update check:</source>
199 <translation type="vanished">Zuletzt nach Aktualisierungen gesucht:</translation> 192 <translation type="vanished">Zuletzt nach Aktualisierungen gesucht:</translation>
200 </message> 193 </message>
201 <message> 194 <message>
195 <location filename="../mainwindow.cpp" line="529"/>
202 <location filename="../mainwindow.cpp" line="532"/> 196 <location filename="../mainwindow.cpp" line="532"/>
203 <location filename="../mainwindow.cpp" line="535"/>
204 <source>Last successful update check:</source> 197 <source>Last successful update check:</source>
205 <translation type="unfinished">Zuletzt nach neuen Empfehlungen gesucht:</translation> 198 <translation>Zuletzt nach neuen Empfehlungen gesucht:</translation>
206 </message> 199 </message>
207 <message> 200 <message>
208 <location filename="../mainwindow.cpp" line="802"/> 201 <location filename="../mainwindow.cpp" line="799"/>
209 <source>Updates</source> 202 <source>Updates</source>
210 <translation type="unfinished">Neue 203 <translation>Neue
211 Empfehlungen</translation> 204 Empfehlungen</translation>
212 </message> 205 </message>
213 <message> 206 <message>
214 <location filename="../mainwindow.cpp" line="824"/> 207 <location filename="../mainwindow.cpp" line="821"/>
215 <source>Revoked 208 <source>Revoked
216 certificates</source> 209 certificates</source>
217 <translation type="unfinished">abgeratene 210 <translation>Abgeratene
218 Wurzelzerts</translation> 211 Wurzelzerts</translation>
219 </message> 212 </message>
220 <message> 213 <message>
221 <source>Last update of TrustBridge: %1</source> 214 <source>Last update of TrustBridge: %1</source>
222 <translation type="vanished">Letzte Aktualisierung von TrustBridge: %1</translation> 215 <translation type="vanished">Letzte Aktualisierung von TrustBridge: %1</translation>
224 <message> 217 <message>
225 <source>Updates (%1/%2)</source> 218 <source>Updates (%1/%2)</source>
226 <translation type="vanished">Aktualisierungen (%1/%2)</translation> 219 <translation type="vanished">Aktualisierungen (%1/%2)</translation>
227 </message> 220 </message>
228 <message> 221 <message>
229 <location filename="../mainwindow.cpp" line="565"/> 222 <location filename="../mainwindow.cpp" line="562"/>
230 <location filename="../mainwindow.cpp" line="920"/> 223 <location filename="../mainwindow.cpp" line="917"/>
231 <source>Quit without saving</source> 224 <source>Quit without saving</source>
232 <translation type="unfinished">Beenden ohne Schreiben</translation> 225 <translation>Beenden ohne schreiben</translation>
233 </message> 226 </message>
234 <message> 227 <message>
235 <location filename="../mainwindow.cpp" line="617"/> 228 <location filename="../mainwindow.cpp" line="614"/>
236 <location filename="../mainwindow.cpp" line="956"/> 229 <location filename="../mainwindow.cpp" line="953"/>
237 <source>Remove revoked certificates (%1/%2)</source> 230 <source>Remove revoked certificates (%1/%2)</source>
238 <translation type="unfinished">Abgeratene Wurzelzerts entfernen (%1/%2)</translation> 231 <translation>Abgeratene Wurzelzerts entfernen (%1/%2)</translation>
239 </message> 232 </message>
240 <message> 233 <message>
241 <location filename="../mainwindow.cpp" line="694"/> 234 <location filename="../mainwindow.cpp" line="691"/>
242 <source>Trusted certificates</source> 235 <source>Trusted certificates</source>
243 <translation type="unfinished">Empfohlene Wurzelzerts</translation> 236 <translation>Empfohlene Wurzelzerts</translation>
244 </message> 237 </message>
245 <message> 238 <message>
246 <location filename="../mainwindow.cpp" line="695"/> 239 <location filename="../mainwindow.cpp" line="692"/>
247 <source>The following list of trusted root certificates is managed by the BSI. The BSI validates independently the authenticity, security and actuality of these certificates.</source> 240 <source>The following list of trusted root certificates is managed by the BSI. The BSI validates independently the authenticity, security and actuality of these certificates.</source>
248 <translation type="unfinished">Die folgenden Wurzelzertifikate wurden bisher vom BSI zur Installation vorgeschlagen. Sie können erkennen, welche Sie bereits geschrieben haben.</translation> 241 <translation>Die folgenden Wurzelzertifikate wurden bisher vom BSI zur Installation vorgeschlagen. Sie können erkennen, welche Sie bereits geschrieben haben.</translation>
249 </message> 242 </message>
250 <message> 243 <message>
251 <location filename="../mainwindow.cpp" line="702"/> 244 <location filename="../mainwindow.cpp" line="699"/>
252 <source>Please choose the certificates you want to trust or untrust. TrustBridge will install these certificates for your secure communication for email and internet.</source> 245 <source>Please choose the certificates you want to trust or untrust. TrustBridge will install these certificates for your secure communication for email and internet.</source>
253 <translation type="unfinished">Legen Sie fest, ob Sie der Empfehlung ganz oder teilweise folgen möchten. TrustBridge wird diese Änderungen an den Wurzelzerts vornehmen.</translation> 246 <translation>Legen Sie fest, ob Sie der Empfehlung ganz oder teilweise folgen möchten. TrustBridge wird diese Änderungen an den Wurzelzerts vornehmen.</translation>
254 </message> 247 </message>
255 <message> 248 <message>
256 <location filename="../mainwindow.cpp" line="815"/> 249 <location filename="../mainwindow.cpp" line="812"/>
257 <source>Trusted 250 <source>Trusted
258 certificates</source> 251 certificates</source>
259 <translation type="unfinished">Empfohlene 252 <translation>Empfohlene
260 Wurzelzerts</translation> 253 Wurzelzerts</translation>
261 </message> 254 </message>
262 <message> 255 <message>
263 <location filename="../mainwindow.cpp" line="833"/> 256 <location filename="../mainwindow.cpp" line="830"/>
264 <source>Information 257 <source>Information
265 and help</source> 258 and help</source>
266 <translation>Informationen 259 <translation>Informationen
267 und Hilfe</translation> 260 und Hilfe</translation>
268 </message> 261 </message>
277 <message> 270 <message>
278 <source>You should apply the following changes to your root certificates:</source> 271 <source>You should apply the following changes to your root certificates:</source>
279 <translation type="vanished">Sie sollten die folgenden Änderungen an Ihren Wurzelzertifikaten übernehmen:</translation> 272 <translation type="vanished">Sie sollten die folgenden Änderungen an Ihren Wurzelzertifikaten übernehmen:</translation>
280 </message> 273 </message>
281 <message> 274 <message>
282 <location filename="../mainwindow.cpp" line="540"/>
283 <source>Check for updates</source> 275 <source>Check for updates</source>
284 <translation type="unfinished">Aktualisierungen suchen</translation> 276 <translation type="obsolete">Aktualisierungen suchen</translation>
285 </message> 277 </message>
286 <message> 278 <message>
287 <source>Install updates</source> 279 <source>Install updates</source>
288 <translation type="vanished">Aktualisierungen einspielen</translation> 280 <translation type="vanished">Aktualisierungen einspielen</translation>
289 </message> 281 </message>
290 <message> 282 <message>
283 <location filename="../mainwindow.cpp" line="594"/>
284 <location filename="../mainwindow.cpp" line="937"/>
285 <source>Install new trusted certificates (%1/%2)</source>
286 <translation>Neue, empfohlene Wurzelzerts installieren (%1/%2)</translation>
287 </message>
288 <message>
291 <location filename="../mainwindow.cpp" line="597"/> 289 <location filename="../mainwindow.cpp" line="597"/>
292 <location filename="../mainwindow.cpp" line="940"/> 290 <location filename="../mainwindow.cpp" line="617"/>
293 <source>Install new trusted certificates (%1/%2)</source> 291 <location filename="../mainwindow.cpp" line="637"/>
294 <translation type="unfinished">Neue, empfohlene Wurzelzerts installieren (%1/%2)</translation> 292 <location filename="../mainwindow.cpp" line="927"/>
295 </message> 293 <location filename="../mainwindow.cpp" line="943"/>
296 <message> 294 <location filename="../mainwindow.cpp" line="959"/>
297 <location filename="../mainwindow.cpp" line="600"/> 295 <location filename="../mainwindow.cpp" line="1240"/>
298 <location filename="../mainwindow.cpp" line="620"/> 296 <location filename="../mainwindow.cpp" line="1253"/>
299 <location filename="../mainwindow.cpp" line="640"/> 297 <location filename="../mainwindow.cpp" line="1265"/>
300 <location filename="../mainwindow.cpp" line="930"/>
301 <location filename="../mainwindow.cpp" line="946"/>
302 <location filename="../mainwindow.cpp" line="962"/>
303 <location filename="../mainwindow.cpp" line="1243"/>
304 <location filename="../mainwindow.cpp" line="1256"/>
305 <location filename="../mainwindow.cpp" line="1268"/>
306 <source>Show details</source> 298 <source>Show details</source>
307 <translation>Details einblenden</translation> 299 <translation>Details einblenden</translation>
308 </message> 300 </message>
309 <message> 301 <message>
310 <location filename="../mainwindow.cpp" line="735"/> 302 <location filename="../mainwindow.cpp" line="732"/>
311 <source>Revoked certificates</source> 303 <source>Revoked certificates</source>
312 <translation type="unfinished">Abgeratene Zertifikate</translation> 304 <translation>Abgeratene Zertifikate</translation>
313 </message> 305 </message>
314 <message> 306 <message>
315 <location filename="../mainwindow.cpp" line="736"/> 307 <location filename="../mainwindow.cpp" line="733"/>
316 <source>Certificates can be corrupted or stolen and misused in many ways. Therefore the BSI recommends to remove all revoked certificates from your system.</source> 308 <source>Certificates can be corrupted or stolen and misused in many ways. Therefore the BSI recommends to remove all revoked certificates from your system.</source>
317 <translation type="unfinished">Zertifikate können veraltet sein, korrumpiert oder gestohlen und missbraucht werden. Die Zertifikate , von denen das BSI abrät, sollten umgehend entfernt werden.</translation> 309 <translation>Zertifikate können veraltet sein, korrumpiert oder gestohlen und missbraucht werden. Die Zertifikate , von denen das BSI abrät, sollten umgehend entfernt werden.</translation>
318 </message> 310 </message>
319 <message> 311 <message>
320 <location filename="../mainwindow.cpp" line="743"/>
321 <source>The follwing unsecure certificates were revoked by the BSI. Already uninstalled certificates cannot be reinstalled. It is recommended that you select all certificates to uninstall if you still have revoked certificates installed.</source> 312 <source>The follwing unsecure certificates were revoked by the BSI. Already uninstalled certificates cannot be reinstalled. It is recommended that you select all certificates to uninstall if you still have revoked certificates installed.</source>
322 <translation type="unfinished">Von den folgenden, ehemals empfohlenen Wurzelzerts, rät das BSI nun ab. Über diese Anwendung können sie auch nicht mehr installiert werden. Markieren Sie verbleibende Wurzelzerts zur Löschung, sobald Sie können.</translation> 313 <translation type="obsolete">Von den folgenden, ehemals empfohlenen Wurzelzerts, rät das BSI nun ab. Über diese Anwendung können sie auch nicht mehr installiert werden. Markieren Sie verbleibende Wurzelzerts zur Löschung, sobald Sie können.</translation>
323 </message> 314 </message>
324 <message> 315 <message>
325 <location filename="../mainwindow.cpp" line="637"/> 316 <location filename="../mainwindow.cpp" line="634"/>
326 <location filename="../mainwindow.cpp" line="1041"/> 317 <location filename="../mainwindow.cpp" line="1038"/>
327 <location filename="../mainwindow.cpp" line="1168"/> 318 <location filename="../mainwindow.cpp" line="1165"/>
328 <location filename="../mainwindow.cpp" line="1178"/> 319 <location filename="../mainwindow.cpp" line="1175"/>
329 <source>Manually changed certificates (%1)</source> 320 <source>Manually changed certificates (%1)</source>
330 <translation type="unfinished">Abweichend zu behandelnde Wurzelzerts (%1)</translation> 321 <translation>Abweichend zu behandelnde Wurzelzerts (%1)</translation>
331 </message> 322 </message>
332 <message> 323 <message>
333 <location filename="../mainwindow.cpp" line="785"/> 324 <location filename="../mainwindow.cpp" line="782"/>
334 <source>Trust in your digital communication</source> 325 <source>Trust in your digital communication</source>
335 <translation>Vertrauen in Ihre digitale Kommunikation</translation> 326 <translation>Vertrauen in Ihre digitale Kommunikation</translation>
336 </message> 327 </message>
337 <message> 328 <message>
338 <source>Changes</source> 329 <source>Changes</source>
339 <translation type="vanished">Änderungen</translation> 330 <translation type="vanished">Änderungen</translation>
340 </message> 331 </message>
341 <message> 332 <message>
342 <location filename="../mainwindow.cpp" line="518"/> 333 <location filename="../mainwindow.cpp" line="515"/>
343 <location filename="../mainwindow.cpp" line="916"/> 334 <location filename="../mainwindow.cpp" line="913"/>
344 <source>Certificates unchanged</source> 335 <source>Certificates unchanged</source>
345 <translation type="unfinished">Wurzelzerts unverändert</translation> 336 <translation>Wurzelzerts unverändert</translation>
346 </message> 337 </message>
347 <message> 338 <message>
348 <source>TrustBridge Version: %1</source> 339 <source>TrustBridge Version: %1</source>
349 <translation type="vanished">TrustBridge Version: %1</translation> 340 <translation type="vanished">TrustBridge Version: %1</translation>
350 </message> 341 </message>
355 <message> 346 <message>
356 <source>You should apply the following, recommended changes to your root certificates.</source> 347 <source>You should apply the following, recommended changes to your root certificates.</source>
357 <translation type="vanished">Es wird empfohlen, die nachfolgenden Änderungen an Ihren Wurzelzertifikaten zu übernehmen.</translation> 348 <translation type="vanished">Es wird empfohlen, die nachfolgenden Änderungen an Ihren Wurzelzertifikaten zu übernehmen.</translation>
358 </message> 349 </message>
359 <message> 350 <message>
360 <location filename="../mainwindow.cpp" line="924"/> 351 <location filename="../mainwindow.cpp" line="921"/>
361 <source>Apply changes</source> 352 <source>Apply changes</source>
362 <translation type="unfinished">Änderungen schreiben</translation> 353 <translation>Änderungen schreiben</translation>
363 </message> 354 </message>
364 <message> 355 <message>
365 <location filename="../mainwindow.cpp" line="448"/> 356 <location filename="../mainwindow.cpp" line="458"/>
366 <source>Version: </source> 357 <source>Version: </source>
367 <translation>Version:</translation> 358 <translation>Version:</translation>
368 </message> 359 </message>
369 <message> 360 <message>
370 <location filename="../mainwindow.cpp" line="562"/> 361 <location filename="../mainwindow.cpp" line="559"/>
371 <location filename="../mainwindow.cpp" line="910"/> 362 <location filename="../mainwindow.cpp" line="907"/>
372 <source>There are currently no changes for your certificate stores.</source> 363 <source>There are currently no changes for your certificate stores.</source>
373 <translation type="unfinished">Es liegem keine neuen Empfehlungen vor.</translation> 364 <translation>Es liegem keine neuen Empfehlungen vor.</translation>
374 </message> 365 </message>
375 <message> 366 <message>
376 <location filename="../mainwindow.cpp" line="569"/> 367 <location filename="../mainwindow.cpp" line="566"/>
377 <location filename="../mainwindow.cpp" line="918"/> 368 <location filename="../mainwindow.cpp" line="915"/>
378 <source>Install certificates again</source> 369 <source>Install certificates again</source>
379 <translation type="unfinished">Wurzelzertänderungen erneut schreiben</translation> 370 <translation>Wurzelzertänderungen erneut schreiben</translation>
380 </message> 371 </message>
381 <message> 372 <message>
382 <location filename="../mainwindow.cpp" line="465"/>
383 <source>TrustBridge is a root certificate installer for Windows and Linux.</source> 373 <source>TrustBridge is a root certificate installer for Windows and Linux.</source>
384 <translation type="unfinished">TrustBridge ist eine Wurzelzertifikatsinstaller für Windows und GNU/Linux.</translation> 374 <translation type="obsolete">TrustBridge ist eine Wurzelzertifikatsinstaller für Windows und GNU/Linux.</translation>
385 </message> 375 </message>
386 <message> 376 <message>
387 <location filename="../mainwindow.cpp" line="470"/>
388 <source>The root certificate lists are managed by the German &lt;a href=&quot;https://www.bsi.bund.de&quot;&gt;Federal Office for Information Security (BSI)&lt;/a&gt;. 377 <source>The root certificate lists are managed by the German &lt;a href=&quot;https://www.bsi.bund.de&quot;&gt;Federal Office for Information Security (BSI)&lt;/a&gt;.
389 378
390 </source> 379 </source>
391 <translation type="unfinished">Die Wurzelzertifikate werden vom &lt;a href=&quot;https://www.bsi.bund.de&quot;&gt;Bundesamt für Sicherheit in der Informationstechnik (BSI)&lt;/a&gt; vorgeschlagen. 380 <translation type="obsolete">Die Wurzelzertifikate werden vom &lt;a href=&quot;https://www.bsi.bund.de&quot;&gt;Bundesamt für Sicherheit in der Informationstechnik (BSI)&lt;/a&gt; vorgeschlagen.
392 381
393 </translation> 382 </translation>
394 </message> 383 </message>
395 <message> 384 <message>
396 <location filename="../mainwindow.cpp" line="476"/>
397 <source>The software was developed by the companies &lt;a href=&quot;http://www.intevation.de&quot;&gt;Intevation GmbH&lt;/a&gt; and &lt;a href=&quot;http://www.dn-systems.de&quot;&gt;DN-Systems GmbH&lt;/a&gt;, &lt;br&gt; contracted by the German Federal Office for Information Security (BSI). 385 <source>The software was developed by the companies &lt;a href=&quot;http://www.intevation.de&quot;&gt;Intevation GmbH&lt;/a&gt; and &lt;a href=&quot;http://www.dn-systems.de&quot;&gt;DN-Systems GmbH&lt;/a&gt;, &lt;br&gt; contracted by the German Federal Office for Information Security (BSI).
398 386
399 </source> 387 </source>
400 <translation>Die Software wurde von den Unternehmen &lt;a href=&quot;http://www.intevation.de&quot;&gt;Intevation GmbH&lt;/a&gt; und &lt;a href=&quot;http://www.dn-systems.de&quot;&gt;DN-Systems GmbH&lt;/a&gt; entwickelt, &lt;br&gt; beauftragt vom Bundesamt für Sicherheit in der Informationstechnik (BSI).</translation> 388 <translation type="vanished">Die Software wurde von den Unternehmen &lt;a href=&quot;http://www.intevation.de&quot;&gt;Intevation GmbH&lt;/a&gt; und &lt;a href=&quot;http://www.dn-systems.de&quot;&gt;DN-Systems GmbH&lt;/a&gt; entwickelt, &lt;br&gt; beauftragt vom Bundesamt für Sicherheit in der Informationstechnik (BSI).</translation>
401 </message> 389 </message>
402 <message> 390 <message>
403 <location filename="../mainwindow.cpp" line="483"/>
404 <source>TrustBridge is Free Software licensed under GNU GPL v2+. 391 <source>TrustBridge is Free Software licensed under GNU GPL v2+.
405 392
406 Copyright (C) 2014 by Bundesamt für Sicherheit in der Informationstechnik</source> 393 Copyright (C) 2014 by Bundesamt für Sicherheit in der Informationstechnik</source>
407 <translation>TrustBridge ist Freie Software, lizensiert unter der GNU GPL v2+. Die Rechte liegen beim Bundesamt für Sicherheit in der Informationstechnik.</translation> 394 <translation type="vanished">TrustBridge ist Freie Software, lizensiert unter der GNU GPL v2+. Die Rechte liegen beim Bundesamt für Sicherheit in der Informationstechnik.</translation>
408 </message> 395 </message>
409 <message> 396 <message>
410 <source>Changes (%1)</source> 397 <source>Changes (%1)</source>
411 <translation type="vanished">Änderungen (%1)</translation> 398 <translation type="vanished">Änderungen (%1)</translation>
412 </message> 399 </message>
413 <message> 400 <message>
414 <location filename="../mainwindow.cpp" line="1013"/> 401 <location filename="../mainwindow.cpp" line="1010"/>
415 <source>install</source> 402 <source>install</source>
416 <translation>Installieren</translation> 403 <translation>Installieren</translation>
417 </message> 404 </message>
418 <message> 405 <message>
419 <location filename="../mainwindow.cpp" line="1013"/> 406 <location filename="../mainwindow.cpp" line="1010"/>
420 <source>ignore</source> 407 <source>ignore</source>
421 <translation>Ignorieren</translation> 408 <translation>Ignorieren</translation>
422 </message> 409 </message>
423 <message> 410 <message>
424 <source>Installed certificates from: %1</source> 411 <source>Installed certificates from: %1</source>
425 <translation type="vanished">Installierte Zertifikate vom: %1</translation> 412 <translation type="vanished">Installierte Zertifikate vom: %1</translation>
426 </message> 413 </message>
427 <message> 414 <message>
428 <location filename="../mainwindow.cpp" line="1237"/> 415 <location filename="../mainwindow.cpp" line="1234"/>
429 <location filename="../mainwindow.cpp" line="1250"/> 416 <location filename="../mainwindow.cpp" line="1247"/>
430 <location filename="../mainwindow.cpp" line="1263"/> 417 <location filename="../mainwindow.cpp" line="1260"/>
431 <source>Hide details</source> 418 <source>Hide details</source>
432 <translation>Details ausblenden</translation> 419 <translation>Details ausblenden</translation>
433 </message> 420 </message>
434 <message> 421 <message>
435 <source>Last successful update check: %1</source> 422 <source>Last successful update check: %1</source>
436 <translation type="vanished">Letzte erfolgreiche Prüfung nach Aktualisierungen: %1</translation> 423 <translation type="vanished">Letzte erfolgreiche Prüfung nach Aktualisierungen: %1</translation>
437 </message> 424 </message>
438 <message> 425 <message>
439 <location filename="../mainwindow.cpp" line="1292"/> 426 <location filename="../mainwindow.cpp" line="1289"/>
440 <source>Sucessfully checked for updates.</source> 427 <source>Sucessfully checked for updates.</source>
441 <translation type="unfinished">Suche nach Aktualisierungen erfolgreich.</translation> 428 <translation>Suche nach Aktualisierungen erfolgreich.</translation>
442 </message> 429 </message>
443 <message> 430 <message>
444 <location filename="../mainwindow.cpp" line="243"/> 431 <location filename="../mainwindow.cpp" line="243"/>
445 <source>An update for %1 is available. 432 <source>An update for %1 is available.
446 Click here to download and install the update.</source> 433 Click here to download and install the update.</source>
447 <translation>Eine Aktualisierung für %1 ist verfügbar. 434 <translation>Eine Aktualisierung für %1 ist verfügbar.
448 Hier klicken, um Download und Installation zu starten.</translation> 435 Hier klicken, um Download und Installation zu starten.</translation>
449 </message> 436 </message>
450 <message> 437 <message>
451 <location filename="../mainwindow.cpp" line="536"/> 438 <location filename="../mainwindow.cpp" line="473"/>
439 <source>TrustBridge is a root certificate installer for Windows and GNU/Linux.&lt;br/&gt;</source>
440 <translation>TrustBridge ist eine Wurzelzertifikatsinstaller für Windows und GNU/Linux.&lt;br/&gt;</translation>
441 </message>
442 <message>
443 <location filename="../mainwindow.cpp" line="475"/>
444 <source>The root certificate lists are managed by the German &lt;a href=&quot;https://www.bsi.bund.de&quot;&gt;Federal Office for Information Security (BSI)&lt;/a&gt;.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;</source>
445 <translation>Die Wurzelzertifikate werden vom &lt;a href=&quot;https://www.bsi.bund.de&quot;&gt;Bundesamt für Sicherheit in der Informationstechnik (BSI)&lt;/a&gt; vorgeschlagen.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;</translation>
446 </message>
447 <message>
448 <location filename="../mainwindow.cpp" line="478"/>
449 <source>The software was developed by the companies &lt;a href=&quot;http://www.intevation.de&quot;&gt;Intevation GmbH&lt;/a&gt; and &lt;a href=&quot;http://www.dn-systems.de&quot;&gt;DN-Systems GmbH&lt;/a&gt;, &lt;br&gt; contracted by the German Federal Office for Information Security (BSI).&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;</source>
450 <translation>Die Software wurde von den Unternehmen &lt;a href=&quot;http://www.intevation.de&quot;&gt;Intevation GmbH&lt;/a&gt; und &lt;a href=&quot;http://www.dn-systems.de&quot;&gt;DN-Systems GmbH&lt;/a&gt; entwickelt, &lt;br&gt; beauftragt vom Bundesamt für Sicherheit in der Informationstechnik (BSI).br/&gt;&lt;br/&gt;</translation>
451 </message>
452 <message>
453 <location filename="../mainwindow.cpp" line="482"/>
454 <source>TrustBridge is Free Software licensed under GNU GPL v2+.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Copyright (C) 2014 by Bundesamt für Sicherheit in der Informationstechnik</source>
455 <translation>TrustBridge ist Freie Software, lizensiert unter der GNU GPL v2+.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Die Rechte liegen beim Bundesamt für Sicherheit in der Informationstechnik.</translation>
456 </message>
457 <message>
458 <location filename="../mainwindow.cpp" line="533"/>
452 <source>No connection with the updateserver.</source> 459 <source>No connection with the updateserver.</source>
453 <translation>Keine Verbindung zum Updateserver.</translation> 460 <translation>Keine Verbindung zum Updateserver.</translation>
454 </message> 461 </message>
455 <message> 462 <message>
463 <location filename="../mainwindow.cpp" line="740"/>
464 <source>The following unsecure certificates were revoked by the BSI. Already uninstalled certificates cannot be reinstalled. It is recommended that you select all certificates to uninstall if you still have revoked certificates installed.</source>
465 <translation>Von den folgenden, ehemals empfohlenen Wurzelzerts, rät das BSI nun ab. Über diese Anwendung können sie auch nicht mehr installiert werden. Markieren Sie verbleibende Wurzelzerts zur Löschung, sobald Sie können.</translation>
466 </message>
467 <message>
468 <location filename="../mainwindow.cpp" line="901"/>
469 <source>You should apply the following, recommended changes to your certificate stores.</source>
470 <translation>Es wird empfohlen, die nachfolgenden Änderungen an Ihren Zertifikatsspeichern vorzunehmen.</translation>
471 </message>
472 <message>
456 <location filename="../mainwindow.cpp" line="904"/> 473 <location filename="../mainwindow.cpp" line="904"/>
457 <source>You should apply the following, recommended changes to your certificate stores.</source>
458 <translation type="unfinished">Es wird empfohlen, die nachfolgenden Änderungen an Ihren Zertifikatsspeichern vorzunehmen.</translation>
459 </message>
460 <message>
461 <location filename="../mainwindow.cpp" line="907"/>
462 <source>You can apply the following, changes to your certificate stores.</source> 474 <source>You can apply the following, changes to your certificate stores.</source>
463 <translatorcomment>Der Unterschied &quot;can&quot;, &quot;should&quot; könnte nicht signifikant genug sein.</translatorcomment> 475 <translatorcomment>Der Unterschied &quot;can&quot;, &quot;should&quot; könnte nicht signifikant genug sein.</translatorcomment>
464 <translation type="unfinished">Sie können die nachfolgenden Änderungen an Ihren Zertifikatsspeichern vornehmen.</translation> 476 <translation>Sie können die nachfolgenden Änderungen an Ihren Zertifikatsspeichern vornehmen.</translation>
465 </message> 477 </message>
466 <message> 478 <message>
467 <location filename="../mainwindow.cpp" line="921"/> 479 <location filename="../mainwindow.cpp" line="918"/>
468 <source>Changes to certificate stores (%1)</source> 480 <source>Changes to certificate stores (%1)</source>
469 <translation>Änderungen an Zertifikatsspeichern (%1)</translation> 481 <translation>Änderungen an Zertifikatsspeichern (%1)</translation>
470 </message> 482 </message>
471 <message> 483 <message>
472 <location filename="../mainwindow.cpp" line="1047"/> 484 <location filename="../mainwindow.cpp" line="1044"/>
473 <source>Error executing update</source> 485 <source>Error executing update</source>
474 <translation>Fehler bei der Aktualisierung</translation> 486 <translation>Fehler bei der Aktualisierung</translation>
475 </message> 487 </message>
476 <message> 488 <message>
477 <location filename="../mainwindow.cpp" line="1104"/> 489 <location filename="../mainwindow.cpp" line="1101"/>
478 <source>Installing certificates...</source> 490 <source>Installing certificates...</source>
479 <translation type="unfinished">Wurzelzerts werden geändert...</translation> 491 <translation>Wurzelzerts werden geändert...</translation>
480 </message> 492 </message>
481 </context> 493 </context>
482 <context> 494 <context>
483 <name>ProcessWaitDialog</name> 495 <name>ProcessWaitDialog</name>
484 <message> 496 <message>

http://wald.intevation.org/projects/trustbridge/