comparison ui/l10n/trustbridge_de_DE.ts @ 806:bb02101a7f4b

UI Application, new German wording.
author Bernhard Reiter <bernhard@intevation.de>
date Tue, 15 Jul 2014 16:07:15 +0200
parents 7986972fbded
children a3e9d1767bad
comparison
equal deleted inserted replaced
805:e04c57e9bf2e 806:bb02101a7f4b
14 <translation>Version:</translation> 14 <translation>Version:</translation>
15 </message> 15 </message>
16 <message> 16 <message>
17 <location filename="../aboutdialog.cpp" line="53"/> 17 <location filename="../aboutdialog.cpp" line="53"/>
18 <source>TrustBridge is a root certificate installer for Windows and Linux.</source> 18 <source>TrustBridge is a root certificate installer for Windows and Linux.</source>
19 <translation>TrustBridge ist eine Wurzelzertifikatsinstaller für Windows und Linux.</translation> 19 <translation>TrustBridge ist ein Wurzelzertifikatsinstaller für Windows und GNU/Linux.</translation>
20 </message> 20 </message>
21 <message> 21 <message>
22 <location filename="../aboutdialog.cpp" line="58"/> 22 <location filename="../aboutdialog.cpp" line="58"/>
23 <source>The root certificate lists are managed by the German &lt;a href=&quot;https://www.bsi.bund.de&quot;&gt;Federal Office for Information Security (BSI)&lt;/a&gt;. 23 <source>The root certificate lists are managed by the German &lt;a href=&quot;https://www.bsi.bund.de&quot;&gt;Federal Office for Information Security (BSI)&lt;/a&gt;.
24 24
25 </source> 25 </source>
26 <translation>Die Liste der Wurzelzertifikate wird vom &lt;a href=&quot;https://www.bsi.bund.de&quot;&gt;Bundesamt für Sicherheit in der Informationstechnik (BSI)&lt;/a&gt; verwaltet.</translation> 26 <translation>Die Wurzelzertifikate wird vom &lt;a href=&quot;https://www.bsi.bund.de&quot;&gt;Bundesamt für Sicherheit in der Informationstechnik (BSI)&lt;/a&gt; vorgeschlagen.
27
28 </translation>
27 </message> 29 </message>
28 <message> 30 <message>
29 <location filename="../aboutdialog.cpp" line="64"/> 31 <location filename="../aboutdialog.cpp" line="64"/>
30 <source>The software was developed by the companies &lt;a href=&quot;http://www.intevation.de&quot;&gt;Intevation GmbH&lt;/a&gt; and &lt;a href=&quot;http://www.dn-systems.de&quot;&gt;DN-Systems GmbH&lt;/a&gt;, &lt;br&gt; contracted by the German Federal Office for Information Security (BSI). 32 <source>The software was developed by the companies &lt;a href=&quot;http://www.intevation.de&quot;&gt;Intevation GmbH&lt;/a&gt; and &lt;a href=&quot;http://www.dn-systems.de&quot;&gt;DN-Systems GmbH&lt;/a&gt;, &lt;br&gt; contracted by the German Federal Office for Information Security (BSI).
31 33
35 <message> 37 <message>
36 <location filename="../aboutdialog.cpp" line="71"/> 38 <location filename="../aboutdialog.cpp" line="71"/>
37 <source>TrustBridge is Free Software licensed under GNU GPL v2+. 39 <source>TrustBridge is Free Software licensed under GNU GPL v2+.
38 40
39 Copyright (C) 2014 by Bundesamt für Sicherheit in der Informationstechnik</source> 41 Copyright (C) 2014 by Bundesamt für Sicherheit in der Informationstechnik</source>
40 <translation>TrustBridge ist Freie Software, lizensiert unter der GNU GPL v2+. 42 <translation>TrustBridge ist Freie Software, lizensiert unter der GNU GPL v2+. Die Rechte liegen beim Bundesamt für Sicherheit in der Informationstechnik.</translation>
41
42 Copyright (C) 2014 by Bundesamt für Sicherheit in der Informationstechnik (BSI)</translation>
43 </message> 43 </message>
44 <message> 44 <message>
45 <location filename="../aboutdialog.cpp" line="88"/> 45 <location filename="../aboutdialog.cpp" line="88"/>
46 <source>Close</source> 46 <source>Close</source>
47 <translation>Schließen</translation> 47 <translation>Schließen</translation>
163 <context> 163 <context>
164 <name>MainWindow</name> 164 <name>MainWindow</name>
165 <message> 165 <message>
166 <location filename="../mainwindow.cpp" line="235"/> 166 <location filename="../mainwindow.cpp" line="235"/>
167 <source>An updated certificate list is available. Click here to install.</source> 167 <source>An updated certificate list is available. Click here to install.</source>
168 <translation>Eine aktualisierte Zertifikatsliste ist verfügbar. Klicken Sie hier zum Installieren.</translation> 168 <translation type="unfinished">Neue Vorschläge für Wurzelzerts sind verfügbar. Klicken Sie hier zum Installieren.</translation>
169 </message> 169 </message>
170 <message> 170 <message>
171 <location filename="../mainwindow.cpp" line="410"/> 171 <location filename="../mainwindow.cpp" line="410"/>
172 <source>Check for Updates</source> 172 <source>Check for Updates</source>
173 <translation>Aktualisierungen prüfen</translation> 173 <translation type="unfinished">Aktualisierungen suchen</translation>
174 </message> 174 </message>
175 <message> 175 <message>
176 <location filename="../mainwindow.cpp" line="412"/> 176 <location filename="../mainwindow.cpp" line="412"/>
177 <location filename="../mainwindow.cpp" line="915"/> 177 <location filename="../mainwindow.cpp" line="915"/>
178 <source>Quit</source> 178 <source>Quit</source>
185 <translation>TrustBridge</translation> 185 <translation>TrustBridge</translation>
186 </message> 186 </message>
187 <message> 187 <message>
188 <location filename="../mainwindow.cpp" line="520"/> 188 <location filename="../mainwindow.cpp" line="520"/>
189 <source>Installed certificates from:</source> 189 <source>Installed certificates from:</source>
190 <translation>Installierte Zertifikate vom:</translation> 190 <translation type="unfinished">Bereits berücksichtige Empfehlung vom:</translation>
191 </message> 191 </message>
192 <message> 192 <message>
193 <location filename="../mainwindow.cpp" line="525"/> 193 <location filename="../mainwindow.cpp" line="525"/>
194 <source>TrustBridge Version:</source> 194 <source>TrustBridge Version:</source>
195 <translation>TrustBridge Version:</translation> 195 <translation>TrustBridge Version:</translation>
200 </message> 200 </message>
201 <message> 201 <message>
202 <location filename="../mainwindow.cpp" line="532"/> 202 <location filename="../mainwindow.cpp" line="532"/>
203 <location filename="../mainwindow.cpp" line="535"/> 203 <location filename="../mainwindow.cpp" line="535"/>
204 <source>Last successful update check:</source> 204 <source>Last successful update check:</source>
205 <translation>Zuletzt nach Aktualisierungen gesucht:</translation> 205 <translation type="unfinished">Zuletzt nach neuen Empfehlungen gesucht:</translation>
206 </message> 206 </message>
207 <message> 207 <message>
208 <location filename="../mainwindow.cpp" line="802"/> 208 <location filename="../mainwindow.cpp" line="802"/>
209 <source>Updates</source> 209 <source>Updates</source>
210 <translation>Aktualisierungen</translation> 210 <translation type="unfinished">Empfehlungen</translation>
211 </message> 211 </message>
212 <message> 212 <message>
213 <location filename="../mainwindow.cpp" line="824"/> 213 <location filename="../mainwindow.cpp" line="824"/>
214 <source>Revoked 214 <source>Revoked
215 certificates</source> 215 certificates</source>
216 <translation>Zurückgezogene 216 <translation type="unfinished">abgeratene
217 Zertifikate</translation> 217 Wurzelzerts</translation>
218 </message> 218 </message>
219 <message> 219 <message>
220 <source>Last update of TrustBridge: %1</source> 220 <source>Last update of TrustBridge: %1</source>
221 <translation type="vanished">Letzte Aktualisierung von TrustBridge: %1</translation> 221 <translation type="vanished">Letzte Aktualisierung von TrustBridge: %1</translation>
222 </message> 222 </message>
226 </message> 226 </message>
227 <message> 227 <message>
228 <location filename="../mainwindow.cpp" line="565"/> 228 <location filename="../mainwindow.cpp" line="565"/>
229 <location filename="../mainwindow.cpp" line="920"/> 229 <location filename="../mainwindow.cpp" line="920"/>
230 <source>Quit without saving</source> 230 <source>Quit without saving</source>
231 <translation>Beenden ohne Speichern</translation> 231 <translation type="unfinished">Beenden ohne Schreiben</translation>
232 </message> 232 </message>
233 <message> 233 <message>
234 <location filename="../mainwindow.cpp" line="617"/> 234 <location filename="../mainwindow.cpp" line="617"/>
235 <location filename="../mainwindow.cpp" line="956"/> 235 <location filename="../mainwindow.cpp" line="956"/>
236 <source>Remove revoked certificates (%1/%2)</source> 236 <source>Remove revoked certificates (%1/%2)</source>
237 <translation>Zurückgezogene Zertifikate löschen (%1/%2)</translation> 237 <translation type="unfinished">Abgeratene Wurzelzerts entfernen (%1/%2)</translation>
238 </message> 238 </message>
239 <message> 239 <message>
240 <location filename="../mainwindow.cpp" line="694"/> 240 <location filename="../mainwindow.cpp" line="694"/>
241 <source>Trusted certificates</source> 241 <source>Trusted certificates</source>
242 <translation>Vertrauenswürdige Zertifikate</translation> 242 <translation type="unfinished">Empfohlene Wurzelzerts</translation>
243 </message> 243 </message>
244 <message> 244 <message>
245 <location filename="../mainwindow.cpp" line="695"/> 245 <location filename="../mainwindow.cpp" line="695"/>
246 <source>The following list of trusted root certificates is managed by the BSI. The BSI validates independently the authenticity, security and actuality of these certificates.</source> 246 <source>The following list of trusted root certificates is managed by the BSI. The BSI validates independently the authenticity, security and actuality of these certificates.</source>
247 <translation>Die folgende Liste von Wurzelzertifikaten wird durch das BSI betreut. Das BSI überprüft dabei unabhängig die Echtheit, Sicherheit und Aktualität der Zertifikate.</translation> 247 <translation type="unfinished">Die folgenden Liste von Wurzelzertifikaten wird vom BSI vorgeschlagen. Von Wurzelzertifikaten wird nur dann abgeraten, wenn sie früher einmal zur Installation vorgeschlagen worden sind.</translation>
248 </message> 248 </message>
249 <message> 249 <message>
250 <location filename="../mainwindow.cpp" line="702"/> 250 <location filename="../mainwindow.cpp" line="702"/>
251 <source>Please choose the certificates you want to trust or untrust. TrustBridge will install these certificates for your secure communication for email and internet.</source> 251 <source>Please choose the certificates you want to trust or untrust. TrustBridge will install these certificates for your secure communication for email and internet.</source>
252 <translation>Legen Sie fest, welchen Zertifikaten Sie vertrauen wollen. TrustBridge wird diese Zertifikate dann für Ihre sichere Kommunikation via E-Mail und Internet installieren.</translation> 252 <translation type="unfinished">Legen Sie fest, ob Sie der Empfehlung ganz oder teilweise folgen möchten. TrustBridge wird diese Änderungen an den Wurzelzerts vornehmen.</translation>
253 </message> 253 </message>
254 <message> 254 <message>
255 <location filename="../mainwindow.cpp" line="815"/> 255 <location filename="../mainwindow.cpp" line="815"/>
256 <source>Trusted 256 <source>Trusted
257 certificates</source> 257 certificates</source>
258 <translation>Vertrauenswürdige 258 <translation type="unfinished">Empfohlene
259 Zertifikate</translation> 259 Wurzelzerts</translation>
260 </message> 260 </message>
261 <message> 261 <message>
262 <location filename="../mainwindow.cpp" line="833"/> 262 <location filename="../mainwindow.cpp" line="833"/>
263 <source>Information 263 <source>Information
264 and help</source> 264 and help</source>
278 <translation type="vanished">Sie sollten die folgenden Änderungen an Ihren Wurzelzertifikaten übernehmen:</translation> 278 <translation type="vanished">Sie sollten die folgenden Änderungen an Ihren Wurzelzertifikaten übernehmen:</translation>
279 </message> 279 </message>
280 <message> 280 <message>
281 <location filename="../mainwindow.cpp" line="540"/> 281 <location filename="../mainwindow.cpp" line="540"/>
282 <source>Check for updates</source> 282 <source>Check for updates</source>
283 <translation>Nach Aktualisierungen suchen</translation> 283 <translation type="unfinished">Aktualisierungen suchen</translation>
284 </message> 284 </message>
285 <message> 285 <message>
286 <source>Install updates</source> 286 <source>Install updates</source>
287 <translation type="vanished">Aktualisierungen einspielen</translation> 287 <translation type="vanished">Aktualisierungen einspielen</translation>
288 </message> 288 </message>
289 <message> 289 <message>
290 <location filename="../mainwindow.cpp" line="597"/> 290 <location filename="../mainwindow.cpp" line="597"/>
291 <location filename="../mainwindow.cpp" line="940"/> 291 <location filename="../mainwindow.cpp" line="940"/>
292 <source>Install new trusted certificates (%1/%2)</source> 292 <source>Install new trusted certificates (%1/%2)</source>
293 <translation>Neue, vertrauenswürdige Zertifikate installieren (%1/%2)</translation> 293 <translation type="unfinished">Neue, empfohlene Wurzelzerts installieren (%1/%2)</translation>
294 </message> 294 </message>
295 <message> 295 <message>
296 <location filename="../mainwindow.cpp" line="600"/> 296 <location filename="../mainwindow.cpp" line="600"/>
297 <location filename="../mainwindow.cpp" line="620"/> 297 <location filename="../mainwindow.cpp" line="620"/>
298 <location filename="../mainwindow.cpp" line="640"/> 298 <location filename="../mainwindow.cpp" line="640"/>
306 <translation>Details einblenden</translation> 306 <translation>Details einblenden</translation>
307 </message> 307 </message>
308 <message> 308 <message>
309 <location filename="../mainwindow.cpp" line="735"/> 309 <location filename="../mainwindow.cpp" line="735"/>
310 <source>Revoked certificates</source> 310 <source>Revoked certificates</source>
311 <translation>Zurückgezogene Zertifikate</translation> 311 <translation type="unfinished">Abgeratene Zertifikate</translation>
312 </message> 312 </message>
313 <message> 313 <message>
314 <location filename="../mainwindow.cpp" line="736"/> 314 <location filename="../mainwindow.cpp" line="736"/>
315 <source>Certificates can be corrupted or stolen and misused in many ways. Therefore the BSI recommends to remove all revoked certificates from your system.</source> 315 <source>Certificates can be corrupted or stolen and misused in many ways. Therefore the BSI recommends to remove all revoked certificates from your system.</source>
316 <translation>Zertifikate können auf vielfache Weise korrumpiert oder gestohlen und missbraucht werden. Das BSI empfiehlt Ihnen daher zurückgezogene Zertifikate auch umgehend von Ihrem System zu entfernen.</translation> 316 <translation type="unfinished">Zertifikate können veraltet sein, korrumpiert oder gestohlen und missbraucht werden. Die Zertifikate , von denen das BSI abrät, sollten umgehend entfernt werden.</translation>
317 </message> 317 </message>
318 <message> 318 <message>
319 <location filename="../mainwindow.cpp" line="743"/> 319 <location filename="../mainwindow.cpp" line="743"/>
320 <source>The follwing unsecure certificates were revoked by the BSI. Already uninstalled certificates cannot be reinstalled. It is recommended that you select all certificates to uninstall if you still have revoked certificates installed.</source> 320 <source>The follwing unsecure certificates were revoked by the BSI. Already uninstalled certificates cannot be reinstalled. It is recommended that you select all certificates to uninstall if you still have revoked certificates installed.</source>
321 <translation>Die folgenden unsicheren Zertifikate wurden vom BSI zurückgezogen. Bereits deinstallierte Zertifikate können nicht wieder installiert werden. Es wird empfohlen, dass Sie alle Zertifikate zur Deinstallation markieren, sofern Sie noch zurückgezogene Zertifikate installiert haben.</translation> 321 <translation type="unfinished">Von den folgenden, ehemals empfohlenen Wurzelzerts, rät das BSI nun ab. Über diese Anwendung können sie auch nicht mehr installiert werden. Markieren Sie verbleibende Wurzelzerts zur Löschung, sobald Sie können.</translation>
322 </message> 322 </message>
323 <message> 323 <message>
324 <location filename="../mainwindow.cpp" line="637"/> 324 <location filename="../mainwindow.cpp" line="637"/>
325 <location filename="../mainwindow.cpp" line="1041"/> 325 <location filename="../mainwindow.cpp" line="1041"/>
326 <location filename="../mainwindow.cpp" line="1168"/> 326 <location filename="../mainwindow.cpp" line="1168"/>
327 <location filename="../mainwindow.cpp" line="1178"/> 327 <location filename="../mainwindow.cpp" line="1178"/>
328 <source>Manually changed certificates (%1)</source> 328 <source>Manually changed certificates (%1)</source>
329 <translation>Manuell geänderte Zertifikate (%1)</translation> 329 <translation type="unfinished">Abweichend zu behandelnde Wurzelzerts (%1)</translation>
330 </message> 330 </message>
331 <message> 331 <message>
332 <location filename="../mainwindow.cpp" line="785"/> 332 <location filename="../mainwindow.cpp" line="785"/>
333 <source>Trust in your digital communication</source> 333 <source>Trust in your digital communication</source>
334 <translation>Vertrauen in Ihre digitale Kommunikation</translation> 334 <translation>Vertrauen in Ihre digitale Kommunikation</translation>
339 </message> 339 </message>
340 <message> 340 <message>
341 <location filename="../mainwindow.cpp" line="518"/> 341 <location filename="../mainwindow.cpp" line="518"/>
342 <location filename="../mainwindow.cpp" line="916"/> 342 <location filename="../mainwindow.cpp" line="916"/>
343 <source>Certificates unchanged</source> 343 <source>Certificates unchanged</source>
344 <translation>Zertifikate unverändert</translation> 344 <translation type="unfinished">Wutzelzerts unverändert</translation>
345 </message> 345 </message>
346 <message> 346 <message>
347 <source>TrustBridge Version: %1</source> 347 <source>TrustBridge Version: %1</source>
348 <translation type="vanished">TrustBridge Version: %1</translation> 348 <translation type="vanished">TrustBridge Version: %1</translation>
349 </message> 349 </message>
356 <translation type="vanished">Es wird empfohlen, die nachfolgenden Änderungen an Ihren Wurzelzertifikaten zu übernehmen.</translation> 356 <translation type="vanished">Es wird empfohlen, die nachfolgenden Änderungen an Ihren Wurzelzertifikaten zu übernehmen.</translation>
357 </message> 357 </message>
358 <message> 358 <message>
359 <location filename="../mainwindow.cpp" line="924"/> 359 <location filename="../mainwindow.cpp" line="924"/>
360 <source>Apply changes</source> 360 <source>Apply changes</source>
361 <translation>Änderungen übernehmen</translation> 361 <translation type="unfinished">Änderungen schreiben</translation>
362 </message> 362 </message>
363 <message> 363 <message>
364 <location filename="../mainwindow.cpp" line="448"/> 364 <location filename="../mainwindow.cpp" line="448"/>
365 <source>Version: </source> 365 <source>Version: </source>
366 <translation>Version:</translation> 366 <translation>Version:</translation>
367 </message> 367 </message>
368 <message> 368 <message>
369 <location filename="../mainwindow.cpp" line="562"/> 369 <location filename="../mainwindow.cpp" line="562"/>
370 <location filename="../mainwindow.cpp" line="910"/> 370 <location filename="../mainwindow.cpp" line="910"/>
371 <source>There are currently no changes for your certificate stores.</source> 371 <source>There are currently no changes for your certificate stores.</source>
372 <translation>Es liegen derzeit keine Änderungen für Ihre Zertifikatsspeicher vor.</translation> 372 <translation type="unfinished">Es liegt keine neue Empfehlung vor.</translation>
373 </message> 373 </message>
374 <message> 374 <message>
375 <location filename="../mainwindow.cpp" line="569"/> 375 <location filename="../mainwindow.cpp" line="569"/>
376 <location filename="../mainwindow.cpp" line="918"/> 376 <location filename="../mainwindow.cpp" line="918"/>
377 <source>Install certificates again</source> 377 <source>Install certificates again</source>
378 <translation>Zertifikate erneut installieren</translation> 378 <translation type="unfinished">Wurzelzertänderungen erneut schreiben</translation>
379 </message> 379 </message>
380 <message> 380 <message>
381 <location filename="../mainwindow.cpp" line="465"/> 381 <location filename="../mainwindow.cpp" line="465"/>
382 <source>TrustBridge is a root certificate installer for Windows and Linux.</source> 382 <source>TrustBridge is a root certificate installer for Windows and Linux.</source>
383 <translation>TrustBridge ist eine Wurzelzertifikatsinstaller für Windows und Linux.</translation> 383 <translation type="unfinished">TrustBridge ist eine Wurzelzertifikatsinstaller für Windows und GNU/Linux.</translation>
384 </message> 384 </message>
385 <message> 385 <message>
386 <location filename="../mainwindow.cpp" line="470"/> 386 <location filename="../mainwindow.cpp" line="470"/>
387 <source>The root certificate lists are managed by the German &lt;a href=&quot;https://www.bsi.bund.de&quot;&gt;Federal Office for Information Security (BSI)&lt;/a&gt;. 387 <source>The root certificate lists are managed by the German &lt;a href=&quot;https://www.bsi.bund.de&quot;&gt;Federal Office for Information Security (BSI)&lt;/a&gt;.
388 388
389 </source> 389 </source>
390 <translation>Die Liste der Wurzelzertifikate wird vom &lt;a href=&quot;https://www.bsi.bund.de&quot;&gt;Bundesamt für Sicherheit in der Informationstechnik (BSI)&lt;/a&gt; verwaltet.</translation> 390 <translation type="unfinished">Die Wurzelzertifikate werden vom &lt;a href=&quot;https://www.bsi.bund.de&quot;&gt;Bundesamt für Sicherheit in der Informationstechnik (BSI)&lt;/a&gt; vorgeschlagen.
391
392 </translation>
391 </message> 393 </message>
392 <message> 394 <message>
393 <location filename="../mainwindow.cpp" line="476"/> 395 <location filename="../mainwindow.cpp" line="476"/>
394 <source>The software was developed by the companies &lt;a href=&quot;http://www.intevation.de&quot;&gt;Intevation GmbH&lt;/a&gt; and &lt;a href=&quot;http://www.dn-systems.de&quot;&gt;DN-Systems GmbH&lt;/a&gt;, &lt;br&gt; contracted by the German Federal Office for Information Security (BSI). 396 <source>The software was developed by the companies &lt;a href=&quot;http://www.intevation.de&quot;&gt;Intevation GmbH&lt;/a&gt; and &lt;a href=&quot;http://www.dn-systems.de&quot;&gt;DN-Systems GmbH&lt;/a&gt;, &lt;br&gt; contracted by the German Federal Office for Information Security (BSI).
395 397
399 <message> 401 <message>
400 <location filename="../mainwindow.cpp" line="483"/> 402 <location filename="../mainwindow.cpp" line="483"/>
401 <source>TrustBridge is Free Software licensed under GNU GPL v2+. 403 <source>TrustBridge is Free Software licensed under GNU GPL v2+.
402 404
403 Copyright (C) 2014 by Bundesamt für Sicherheit in der Informationstechnik</source> 405 Copyright (C) 2014 by Bundesamt für Sicherheit in der Informationstechnik</source>
404 <translation>TrustBridge ist Freie Software, lizensiert unter der GNU GPL v2+. 406 <translation>TrustBridge ist Freie Software, lizensiert unter der GNU GPL v2+. Die Rechte liegen beim Bundesamt für Sicherheit in der Informationstechnik.</translation>
405
406 Copyright (C) 2014, Bundesamt für Sicherheit in der Informationstechnik (BSI)</translation>
407 </message> 407 </message>
408 <message> 408 <message>
409 <source>Changes (%1)</source> 409 <source>Changes (%1)</source>
410 <translation type="vanished">Änderungen (%1)</translation> 410 <translation type="vanished">Änderungen (%1)</translation>
411 </message> 411 </message>
435 <translation type="vanished">Letzte erfolgreiche Prüfung nach Aktualisierungen: %1</translation> 435 <translation type="vanished">Letzte erfolgreiche Prüfung nach Aktualisierungen: %1</translation>
436 </message> 436 </message>
437 <message> 437 <message>
438 <location filename="../mainwindow.cpp" line="1292"/> 438 <location filename="../mainwindow.cpp" line="1292"/>
439 <source>Sucessfully checked for updates.</source> 439 <source>Sucessfully checked for updates.</source>
440 <translation>Prüfung nach Aktualisierungen erfolgreich.</translation> 440 <translation type="unfinished">Suche nach Aktualisierungen erfolgreich.</translation>
441 </message> 441 </message>
442 <message> 442 <message>
443 <location filename="../mainwindow.cpp" line="243"/> 443 <location filename="../mainwindow.cpp" line="243"/>
444 <source>An update for %1 is available. 444 <source>An update for %1 is available.
445 Click here to download and install the update.</source> 445 Click here to download and install the update.</source>
452 <translation>Keine Verbindung zum Updateserver.</translation> 452 <translation>Keine Verbindung zum Updateserver.</translation>
453 </message> 453 </message>
454 <message> 454 <message>
455 <location filename="../mainwindow.cpp" line="904"/> 455 <location filename="../mainwindow.cpp" line="904"/>
456 <source>You should apply the following, recommended changes to your certificate stores.</source> 456 <source>You should apply the following, recommended changes to your certificate stores.</source>
457 <translation>Es wird empfohlen, die nachfolgenden Änderungen an Ihren Zertifikatsspeichern zu übernehmen.</translation> 457 <translation type="unfinished">Es wird empfohlen, die nachfolgenden Änderungen an Ihren Zertifikatsspeichern vorzunehmen.</translation>
458 </message> 458 </message>
459 <message> 459 <message>
460 <location filename="../mainwindow.cpp" line="907"/> 460 <location filename="../mainwindow.cpp" line="907"/>
461 <source>You can apply the following, changes to your certificate stores.</source> 461 <source>You can apply the following, changes to your certificate stores.</source>
462 <translation>Es wird empfohlen, die nachfolgenden Änderungen an Ihren Zertifikatsspeichern zu übernehmen.</translation> 462 <translatorcomment>Der Unterschied &quot;can&quot;, &quot;should&quot; könnte nicht signifikant genug sein.</translatorcomment>
463 <translation type="unfinished">Sie können die nachfolgenden Änderungen an Ihren Zertifikatsspeichern vornehmen.</translation>
463 </message> 464 </message>
464 <message> 465 <message>
465 <location filename="../mainwindow.cpp" line="921"/> 466 <location filename="../mainwindow.cpp" line="921"/>
466 <source>Changes to certificate stores (%1)</source> 467 <source>Changes to certificate stores (%1)</source>
467 <translation>Änderungen an Zertifikatsspeichern (%1)</translation> 468 <translation>Änderungen an Zertifikatsspeichern (%1)</translation>
472 <translation>Fehler bei der Aktualisierung</translation> 473 <translation>Fehler bei der Aktualisierung</translation>
473 </message> 474 </message>
474 <message> 475 <message>
475 <location filename="../mainwindow.cpp" line="1104"/> 476 <location filename="../mainwindow.cpp" line="1104"/>
476 <source>Installing certificates...</source> 477 <source>Installing certificates...</source>
477 <translation>Zertifikate werden installiert...</translation> 478 <translation type="unfinished">Wurzelzerts werden geändert...</translation>
478 </message> 479 </message>
479 </context> 480 </context>
480 <context> 481 <context>
481 <name>ProcessWaitDialog</name> 482 <name>ProcessWaitDialog</name>
482 <message> 483 <message>

http://wald.intevation.org/projects/trustbridge/