Mercurial > trustbridge
diff packaging/linux-installer.l10n-de @ 795:3a9b0c75f5a6
Added i18n code and german l10n to linux installer.
author | Sascha Wilde <wilde@intevation.de> |
---|---|
date | Tue, 15 Jul 2014 13:24:26 +0200 |
parents | |
children | 933860224d1e |
line wrap: on
line diff
--- /dev/null Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000 +++ b/packaging/linux-installer.l10n-de Tue Jul 15 13:24:26 2014 +0200 @@ -0,0 +1,38 @@ +L10N_DE=( + ["An existing installation (v%s) was detected!\n"]="Es wurde eine vorhandene Installation (v%s) gefunden!\n" + ["Answer [Y]es or [N]o:\n"]="Bitte [J]a oder [N]ein eingeben:\n" + ["Could not create '%s'!\n"]="Konnte '%s' nicht erstellen!\n" + ["Deinstallation failed.\n"]="Deinstallation fehlgeschlagen.\n" + ["Deinstallation finished.\n"]="Deinstallation abgeschlossen.\n" + ["Deinstalling from '%s'.\n"]="Deinstalliere aus '%s'.\n" + ["Deleting '%s' ...\n"]="Lösche '%s' ...\n" + ["Deleting empty directory '%s' ...\n"]="Lösche das leere Verzeichnis '%s' ...\n" + ["Failed to create autostart directory: '%s'\n"]="Konnte das autostart-Verzeichnis '%s' nicht erstellen\n" + ["For a new prefix you should deinstall first!\n"]="Um einen neuen Installations-Pfad zu verwenden bitte erst deinstallieren!\n" + ["Installation failed.\n"]="Installation fehlgeschlagen.\n" + ["Installing to '%s':\n"]="Installiere in '%s':\n" + ["It is HIGHLY RECOMMENDED to accept the default prefix\n"]="Es wird DRINGEND EMPFOHLEN die Vorgabe zu akzeptieren\n" + ["No certificate list found. Nothing to do.\n"]="Keine Zertifikatsliste gefunden. Es muss nichts getan werden.\n" + ["No current installation found! No harm done.\n"]="Keine vorhandene Installation gefunden!\n" + ["Prefix differs from current installation (%s). Aborting!\n"]="Installations-Pfad weicht von vorhandener Installation (%s) ab.\nVorgang abgebrochen!\n" + ["Preparing trustbridge-tray-starter ...\n"]="Bereite trustbridge-tray-starter vor ...\n" + ["Reading '%s' ...\n"]="Lese '%s' ...\n" + ["Really deinstall TrustBridge from '%s'? [y/n]\n"]="Soll TrustBridge wirklich aus '%s' deinstalliert werden? [j/n]\n" + ["Removing PID file from: %s:\n"]="Entferne PID-File aus: %s\n" + ["Removing TrustBridge from autostart\n"]="Entferne TrustBridge aus autostart\n" + ["Removing certificate lists from: %s:\n"]="Entferne Zertifikatsliste aus: %s\n" + ["Removing configuration files:\n"]="Entferne Konfigurationsdateien:\n" + ["Removing cron job ...\n"]="Entferne den Cron-Job ...\n" + ["Select installation prefix for TrustBridge [%s]: "]="Installations-Pfad für TrustBridge [%s]: " + ["Setting up autostart ...\n"]="Konfiguriere autostart ...\n" + ["Setting up cronjob ...\n"]="Konfiguriere den Cron-Job ...\n" + ["System wide installation requires root privileges!\n"]="Für die systemweite Installation werden root-Rechte benötigt!\n" + ["Uninstalling certificates ...\n"]="Deinstalliere Zertifikate ...\n" + ["Using certificate list '%s'.\n"]="Die Zertifikatsliste '%s' wird verwendet.\n" + ["WARNING: Could not delete: '%s'!\n"]="WARNUNG: Konnte '%s' nicht löschen!\n" + ["WARNING: can't execute %s for certificate deinstallation.\n"]="WARNUNG: '%s' kann nicht zum deinstallieren der Zertifikate ausgeführt werden.\n" + ["Writing installation configuration to: %s ...\n"]="Schreibe Installationskonfiguration nach: %s ...\n" + ["creating installation directory ...\n"]="lege das Installations-Verzeichnis an ...\n" + ["to update the current installation.\n"]="um die vorhandene Installation zu aktualisieren.\n" + ["unpacking files ...\n"]="Entpacke Dateien ...\n" +)