Mercurial > trustbridge
diff ui/l10n/trustbridge_de_DE.ts @ 806:bb02101a7f4b
UI Application, new German wording.
author | Bernhard Reiter <bernhard@intevation.de> |
---|---|
date | Tue, 15 Jul 2014 16:07:15 +0200 |
parents | 7986972fbded |
children | a3e9d1767bad |
line wrap: on
line diff
--- a/ui/l10n/trustbridge_de_DE.ts Tue Jul 15 15:56:12 2014 +0200 +++ b/ui/l10n/trustbridge_de_DE.ts Tue Jul 15 16:07:15 2014 +0200 @@ -16,14 +16,16 @@ <message> <location filename="../aboutdialog.cpp" line="53"/> <source>TrustBridge is a root certificate installer for Windows and Linux.</source> - <translation>TrustBridge ist eine Wurzelzertifikatsinstaller für Windows und Linux.</translation> + <translation>TrustBridge ist ein Wurzelzertifikatsinstaller für Windows und GNU/Linux.</translation> </message> <message> <location filename="../aboutdialog.cpp" line="58"/> <source>The root certificate lists are managed by the German <a href="https://www.bsi.bund.de">Federal Office for Information Security (BSI)</a>. </source> - <translation>Die Liste der Wurzelzertifikate wird vom <a href="https://www.bsi.bund.de">Bundesamt für Sicherheit in der Informationstechnik (BSI)</a> verwaltet.</translation> + <translation>Die Wurzelzertifikate wird vom <a href="https://www.bsi.bund.de">Bundesamt für Sicherheit in der Informationstechnik (BSI)</a> vorgeschlagen. + +</translation> </message> <message> <location filename="../aboutdialog.cpp" line="64"/> @@ -37,9 +39,7 @@ <source>TrustBridge is Free Software licensed under GNU GPL v2+. Copyright (C) 2014 by Bundesamt für Sicherheit in der Informationstechnik</source> - <translation>TrustBridge ist Freie Software, lizensiert unter der GNU GPL v2+. - -Copyright (C) 2014 by Bundesamt für Sicherheit in der Informationstechnik (BSI)</translation> + <translation>TrustBridge ist Freie Software, lizensiert unter der GNU GPL v2+. Die Rechte liegen beim Bundesamt für Sicherheit in der Informationstechnik.</translation> </message> <message> <location filename="../aboutdialog.cpp" line="88"/> @@ -165,12 +165,12 @@ <message> <location filename="../mainwindow.cpp" line="235"/> <source>An updated certificate list is available. Click here to install.</source> - <translation>Eine aktualisierte Zertifikatsliste ist verfügbar. Klicken Sie hier zum Installieren.</translation> + <translation type="unfinished">Neue Vorschläge für Wurzelzerts sind verfügbar. Klicken Sie hier zum Installieren.</translation> </message> <message> <location filename="../mainwindow.cpp" line="410"/> <source>Check for Updates</source> - <translation>Aktualisierungen prüfen</translation> + <translation type="unfinished">Aktualisierungen suchen</translation> </message> <message> <location filename="../mainwindow.cpp" line="412"/> @@ -187,7 +187,7 @@ <message> <location filename="../mainwindow.cpp" line="520"/> <source>Installed certificates from:</source> - <translation>Installierte Zertifikate vom:</translation> + <translation type="unfinished">Bereits berücksichtige Empfehlung vom:</translation> </message> <message> <location filename="../mainwindow.cpp" line="525"/> @@ -202,19 +202,19 @@ <location filename="../mainwindow.cpp" line="532"/> <location filename="../mainwindow.cpp" line="535"/> <source>Last successful update check:</source> - <translation>Zuletzt nach Aktualisierungen gesucht:</translation> + <translation type="unfinished">Zuletzt nach neuen Empfehlungen gesucht:</translation> </message> <message> <location filename="../mainwindow.cpp" line="802"/> <source>Updates</source> - <translation>Aktualisierungen</translation> + <translation type="unfinished">Empfehlungen</translation> </message> <message> <location filename="../mainwindow.cpp" line="824"/> <source>Revoked certificates</source> - <translation>Zurückgezogene -Zertifikate</translation> + <translation type="unfinished">abgeratene +Wurzelzerts</translation> </message> <message> <source>Last update of TrustBridge: %1</source> @@ -228,35 +228,35 @@ <location filename="../mainwindow.cpp" line="565"/> <location filename="../mainwindow.cpp" line="920"/> <source>Quit without saving</source> - <translation>Beenden ohne Speichern</translation> + <translation type="unfinished">Beenden ohne Schreiben</translation> </message> <message> <location filename="../mainwindow.cpp" line="617"/> <location filename="../mainwindow.cpp" line="956"/> <source>Remove revoked certificates (%1/%2)</source> - <translation>Zurückgezogene Zertifikate löschen (%1/%2)</translation> + <translation type="unfinished">Abgeratene Wurzelzerts entfernen (%1/%2)</translation> </message> <message> <location filename="../mainwindow.cpp" line="694"/> <source>Trusted certificates</source> - <translation>Vertrauenswürdige Zertifikate</translation> + <translation type="unfinished">Empfohlene Wurzelzerts</translation> </message> <message> <location filename="../mainwindow.cpp" line="695"/> <source>The following list of trusted root certificates is managed by the BSI. The BSI validates independently the authenticity, security and actuality of these certificates.</source> - <translation>Die folgende Liste von Wurzelzertifikaten wird durch das BSI betreut. Das BSI überprüft dabei unabhängig die Echtheit, Sicherheit und Aktualität der Zertifikate.</translation> + <translation type="unfinished">Die folgenden Liste von Wurzelzertifikaten wird vom BSI vorgeschlagen. Von Wurzelzertifikaten wird nur dann abgeraten, wenn sie früher einmal zur Installation vorgeschlagen worden sind.</translation> </message> <message> <location filename="../mainwindow.cpp" line="702"/> <source>Please choose the certificates you want to trust or untrust. TrustBridge will install these certificates for your secure communication for email and internet.</source> - <translation>Legen Sie fest, welchen Zertifikaten Sie vertrauen wollen. TrustBridge wird diese Zertifikate dann für Ihre sichere Kommunikation via E-Mail und Internet installieren.</translation> + <translation type="unfinished">Legen Sie fest, ob Sie der Empfehlung ganz oder teilweise folgen möchten. TrustBridge wird diese Änderungen an den Wurzelzerts vornehmen.</translation> </message> <message> <location filename="../mainwindow.cpp" line="815"/> <source>Trusted certificates</source> - <translation>Vertrauenswürdige -Zertifikate</translation> + <translation type="unfinished">Empfohlene +Wurzelzerts</translation> </message> <message> <location filename="../mainwindow.cpp" line="833"/> @@ -280,7 +280,7 @@ <message> <location filename="../mainwindow.cpp" line="540"/> <source>Check for updates</source> - <translation>Nach Aktualisierungen suchen</translation> + <translation type="unfinished">Aktualisierungen suchen</translation> </message> <message> <source>Install updates</source> @@ -290,7 +290,7 @@ <location filename="../mainwindow.cpp" line="597"/> <location filename="../mainwindow.cpp" line="940"/> <source>Install new trusted certificates (%1/%2)</source> - <translation>Neue, vertrauenswürdige Zertifikate installieren (%1/%2)</translation> + <translation type="unfinished">Neue, empfohlene Wurzelzerts installieren (%1/%2)</translation> </message> <message> <location filename="../mainwindow.cpp" line="600"/> @@ -308,17 +308,17 @@ <message> <location filename="../mainwindow.cpp" line="735"/> <source>Revoked certificates</source> - <translation>Zurückgezogene Zertifikate</translation> + <translation type="unfinished">Abgeratene Zertifikate</translation> </message> <message> <location filename="../mainwindow.cpp" line="736"/> <source>Certificates can be corrupted or stolen and misused in many ways. Therefore the BSI recommends to remove all revoked certificates from your system.</source> - <translation>Zertifikate können auf vielfache Weise korrumpiert oder gestohlen und missbraucht werden. Das BSI empfiehlt Ihnen daher zurückgezogene Zertifikate auch umgehend von Ihrem System zu entfernen.</translation> + <translation type="unfinished">Zertifikate können veraltet sein, korrumpiert oder gestohlen und missbraucht werden. Die Zertifikate , von denen das BSI abrät, sollten umgehend entfernt werden.</translation> </message> <message> <location filename="../mainwindow.cpp" line="743"/> <source>The follwing unsecure certificates were revoked by the BSI. Already uninstalled certificates cannot be reinstalled. It is recommended that you select all certificates to uninstall if you still have revoked certificates installed.</source> - <translation>Die folgenden unsicheren Zertifikate wurden vom BSI zurückgezogen. Bereits deinstallierte Zertifikate können nicht wieder installiert werden. Es wird empfohlen, dass Sie alle Zertifikate zur Deinstallation markieren, sofern Sie noch zurückgezogene Zertifikate installiert haben.</translation> + <translation type="unfinished">Von den folgenden, ehemals empfohlenen Wurzelzerts, rät das BSI nun ab. Über diese Anwendung können sie auch nicht mehr installiert werden. Markieren Sie verbleibende Wurzelzerts zur Löschung, sobald Sie können.</translation> </message> <message> <location filename="../mainwindow.cpp" line="637"/> @@ -326,7 +326,7 @@ <location filename="../mainwindow.cpp" line="1168"/> <location filename="../mainwindow.cpp" line="1178"/> <source>Manually changed certificates (%1)</source> - <translation>Manuell geänderte Zertifikate (%1)</translation> + <translation type="unfinished">Abweichend zu behandelnde Wurzelzerts (%1)</translation> </message> <message> <location filename="../mainwindow.cpp" line="785"/> @@ -341,7 +341,7 @@ <location filename="../mainwindow.cpp" line="518"/> <location filename="../mainwindow.cpp" line="916"/> <source>Certificates unchanged</source> - <translation>Zertifikate unverändert</translation> + <translation type="unfinished">Wutzelzerts unverändert</translation> </message> <message> <source>TrustBridge Version: %1</source> @@ -358,7 +358,7 @@ <message> <location filename="../mainwindow.cpp" line="924"/> <source>Apply changes</source> - <translation>Änderungen übernehmen</translation> + <translation type="unfinished">Änderungen schreiben</translation> </message> <message> <location filename="../mainwindow.cpp" line="448"/> @@ -369,25 +369,27 @@ <location filename="../mainwindow.cpp" line="562"/> <location filename="../mainwindow.cpp" line="910"/> <source>There are currently no changes for your certificate stores.</source> - <translation>Es liegen derzeit keine Änderungen für Ihre Zertifikatsspeicher vor.</translation> + <translation type="unfinished">Es liegt keine neue Empfehlung vor.</translation> </message> <message> <location filename="../mainwindow.cpp" line="569"/> <location filename="../mainwindow.cpp" line="918"/> <source>Install certificates again</source> - <translation>Zertifikate erneut installieren</translation> + <translation type="unfinished">Wurzelzertänderungen erneut schreiben</translation> </message> <message> <location filename="../mainwindow.cpp" line="465"/> <source>TrustBridge is a root certificate installer for Windows and Linux.</source> - <translation>TrustBridge ist eine Wurzelzertifikatsinstaller für Windows und Linux.</translation> + <translation type="unfinished">TrustBridge ist eine Wurzelzertifikatsinstaller für Windows und GNU/Linux.</translation> </message> <message> <location filename="../mainwindow.cpp" line="470"/> <source>The root certificate lists are managed by the German <a href="https://www.bsi.bund.de">Federal Office for Information Security (BSI)</a>. </source> - <translation>Die Liste der Wurzelzertifikate wird vom <a href="https://www.bsi.bund.de">Bundesamt für Sicherheit in der Informationstechnik (BSI)</a> verwaltet.</translation> + <translation type="unfinished">Die Wurzelzertifikate werden vom <a href="https://www.bsi.bund.de">Bundesamt für Sicherheit in der Informationstechnik (BSI)</a> vorgeschlagen. + +</translation> </message> <message> <location filename="../mainwindow.cpp" line="476"/> @@ -401,9 +403,7 @@ <source>TrustBridge is Free Software licensed under GNU GPL v2+. Copyright (C) 2014 by Bundesamt für Sicherheit in der Informationstechnik</source> - <translation>TrustBridge ist Freie Software, lizensiert unter der GNU GPL v2+. - -Copyright (C) 2014, Bundesamt für Sicherheit in der Informationstechnik (BSI)</translation> + <translation>TrustBridge ist Freie Software, lizensiert unter der GNU GPL v2+. Die Rechte liegen beim Bundesamt für Sicherheit in der Informationstechnik.</translation> </message> <message> <source>Changes (%1)</source> @@ -437,7 +437,7 @@ <message> <location filename="../mainwindow.cpp" line="1292"/> <source>Sucessfully checked for updates.</source> - <translation>Prüfung nach Aktualisierungen erfolgreich.</translation> + <translation type="unfinished">Suche nach Aktualisierungen erfolgreich.</translation> </message> <message> <location filename="../mainwindow.cpp" line="243"/> @@ -454,12 +454,13 @@ <message> <location filename="../mainwindow.cpp" line="904"/> <source>You should apply the following, recommended changes to your certificate stores.</source> - <translation>Es wird empfohlen, die nachfolgenden Änderungen an Ihren Zertifikatsspeichern zu übernehmen.</translation> + <translation type="unfinished">Es wird empfohlen, die nachfolgenden Änderungen an Ihren Zertifikatsspeichern vorzunehmen.</translation> </message> <message> <location filename="../mainwindow.cpp" line="907"/> <source>You can apply the following, changes to your certificate stores.</source> - <translation>Es wird empfohlen, die nachfolgenden Änderungen an Ihren Zertifikatsspeichern zu übernehmen.</translation> + <translatorcomment>Der Unterschied "can", "should" könnte nicht signifikant genug sein.</translatorcomment> + <translation type="unfinished">Sie können die nachfolgenden Änderungen an Ihren Zertifikatsspeichern vornehmen.</translation> </message> <message> <location filename="../mainwindow.cpp" line="921"/> @@ -474,7 +475,7 @@ <message> <location filename="../mainwindow.cpp" line="1104"/> <source>Installing certificates...</source> - <translation>Zertifikate werden installiert...</translation> + <translation type="unfinished">Wurzelzerts werden geändert...</translation> </message> </context> <context>