Mercurial > trustbridge
view packaging/linux-installer.l10n-de @ 1356:114d39aed969
Removed tag 0.9.4
author | Andre Heinecke <andre.heinecke@intevation.de> |
---|---|
date | Thu, 30 Oct 2014 14:35:52 +0100 |
parents | 9a482182f80f |
children |
line wrap: on
line source
L10N_DE+=( [" installation with different prefix exists.\n"]=" bereits eine Installation in einem andern Pfad existiert.\n" [" --help display this help and exit\n"]=" --help diese Hilfe anzeigen und beenden\n" [" --version output version information and exit\n"]=" --version Versions-Information ausgeben und beenden\n" [" -u, --uninstall uninstall files from current installation\n"]=" -u, --uninstall vorhandene Installation deinstallieren\n" [" -f, --force install to given prefix, even when a current\n"]=" -f, --force installiere in den angegebenen Installations-Pfad auch wenn\n" [" -p, --prefix=PATH install files in PATH\n"]=" -p, --prefix=PATH den Installations-Pfad PATH verwenden\n" [" -s, --system create a system wide (de)installation\n"]=" -s, --system eine systemweite (De)Installation durchführen\n" ["(one or more of %s )\n"]="(mindesten eines von %s )\n" ["An existing installation (v%s) was detected!\n"]="Es wurde eine vorhandene Installation (v%s) gefunden!\n" ["Cleaning up temporary stuff ...\n"]="Räume temporäre Dateien auf ...\n" ["Could not create '%s'!\n"]="Konnte '%s' nicht erstellen!\n" ["Do you really want to use %s as installation prefix?\n"]="Möchten Sie wirklich %s als Installations-Pfad verwenden?\n" ["Failed to create autostart directory: '%s'\n"]="Konnte das autostart-Verzeichnis '%s' nicht erstellen\n" ["Failed to create startmenu directory: '%s'\n"]="Konnte das Startmenü-Verzeichnis '%s' nicht erstellen\n" ["For a new prefix you should deinstall first!\n"]="Um einen neuen Installations-Pfad zu verwenden bitte erst deinstallieren!\n" ["Found system uudecode.\n"]="System uudecode gefunden.\n" ["Install TrustBridge.\n\n"]="Installiere TrustBridge.\n\n" ["Installing to '%s':\n"]="Installiere in '%s':\n" ["It appears your system architecture is %s.\n"]="Dieses System scheint eine %s Architektur zu besitzen.\n" ["It is HIGHLY RECOMMENDED to accept the default prefix\n"]="Es wird DRINGEND EMPFOHLEN die Vorgabe zu akzeptieren\n" ["Options:\n"]="Optionen:\n" ["Please note that these characters are not expanded by the installer,\n"]="Bitte beachten sie, dass diese Zeichen vom Installer nicht speziell behandelt werden,\n" ["Prefix differs from current installation (%s). Aborting!\n"]="Installations-Pfad weicht von vorhandener Installation (%s) ab.\nVorgang abgebrochen!\n" ["Preparing trustbridge-tray-starter ...\n"]="Bereite trustbridge-tray-starter vor ...\n" ["Press enter to launch '%s'\n"]="Drücken Sie die Eingabetaste um die TrustBridge-Startdatei auszuführen\n'%s'\n" ["Really install TrustBridge for '%s' systems? [y/n]\n"]="Soll TrustBridge für '%s' wirklich installiert werden? [j/n]\n" ["Select installation prefix for TrustBridge [%s]: "]="Installations-Pfad für TrustBridge [%s]: " ["Setting up autostart ...\n"]="Konfiguriere autostart ...\n" ["Setting up cronjob ...\n"]="Konfiguriere den Cron-Job ...\n" ["Setting up start menu entries ...\n"]="Konfiguriere Startmenü-Einträge...\n" ["Single user installation successful.\n"]="Einzelnutzer-Installation erfolgreich.\n" ["System wide installation successful.\n"]="Systemweite Installation erfolgreich.\n" ["This installer is for 32 bit systems.\n"]="Dieses Installationspaket ist für 32-Bit-Systeme.\n" ["This installer is for 64 bit systems.\n"]="Dieses Installationspaket ist für 64-Bit-Systeme.\n" ["To remove the application and the root certificates it has inserted,\n"]="Um die Anwendung und die eingefügten Wurzelzertifikate zu entfernen,\n" ["TrustBridge has been installed to: '%s'\n\n"]="TrustBridge wurde nach '%s' installiert.\n\n" ["Usage: %s [OPTION]...\n"]="Aufruf: %s [OPTION]...\n" ["Using python uudecode provided by installer.\n"]="Verwende vom Installer bereitgestelltes python uudecode.\n" ["Writing installation configuration to: %s ...\n"]="Schreibe Installationskonfiguration nach: %s ...\n" ["\nWARNING: The given path name contains special characters\n"]="\nWARNUNG: der angegebene Pfad enthält Sonderzeichen\n" ["call the uninstall command:\n"]="rufen Sie den Deinstallationsbefehl auf:\n" ["checking for uudecode ...\n"]="Prüfe uudecode ...\n" ["creating installation directory ...\n"]="lege das Installations-Verzeichnis an ...\n" ["or press Control-C to quit the installer.\n"]="oder Drücken sie Strg-C um den Installer zu beenden.\n" ["the installation directory will be containing these characters verbatim.\n\n"]="der Installations-Pfad wird diese Zeichen unverändert enthalten.\n\n" ["to update the current installation.\n"]="um die vorhandene Installation zu aktualisieren.\n" ["unpacking files ...\n"]="Entpacke Dateien ...\n" ["You can now launch '%s'\n"]="Sie können nun '%s' starten\n" )