view packaging/linux-installer.l10n-de @ 983:427e2e18b8c8

Move Shell functions into util Due to a bug in mingw only one c file may include shlobj.h as there is an unguarded inline definition in there leading to multiple definition errors. Thus the get_program_data get_program_files utility functions.
author Andre Heinecke <andre.heinecke@intevation.de>
date Fri, 29 Aug 2014 17:11:35 +0200
parents 8be2f510adbf
children 43734932e2ea
line wrap: on
line source
L10N_DE=(
  ["                     installation with different prefix exists.\n"]="                     bereits eine Installation in einem andern Pfad existiert.\n"
  ["      --help         display this help and exit\n"]="      --help         diese Hilfe anzeigen und beenden\n"
  ["      --version      output version information and exit\n"]="      --version      Versions-Information ausgeben und beenden\n"
  ["  -d, --deinstall    deinstall files from current installation\n"]="  -d, --deinstall    vorhandene Installation deinstallieren\n"
  ["  -f, --force        install to given prefix, even when a current\n"]="  -f, --force        installiere in den angegebenen Installations-Pfad auch wenn\n"
  ["  -p, --prefix=PATH  install files in PATH\n"]="  -p, --prefix=PATH  den Installations-Pfad PATH verwenden\n"
  ["  -s, --system       create a system wide (de)installation\n"]="  -s, --system       eine systemweite (De)Installation durchführen\n"
  ["An existing installation (v%s) was detected!\n"]="Es wurde eine vorhandene Installation (v%s) gefunden!\n"
  ["Answer [Y]es or [N]o:\n"]="Bitte [J]a oder [N]ein eingeben:\n"
  ["Cleaning up temporary stuff ...\n"]="Räume temporäre Dateien auf ...\n"
  ["Could not create '%s'!\n"]="Konnte '%s' nicht erstellen!\n"
  ["Deinstallation failed.\n"]="Deinstallation fehlgeschlagen.\n"
  ["Deinstallation finished.\n"]="Deinstallation abgeschlossen.\n"
  ["Deinstalling from '%s'.\n"]="Deinstalliere aus '%s'.\n"
  ["Deleting '%s' ...\n"]="Lösche '%s' ...\n"
  ["Deleting empty directory '%s' ...\n"]="Lösche das leere Verzeichnis '%s' ...\n"
  ["Failed to create autostart directory: '%s'\n"]="Konnte das autostart-Verzeichnis '%s' nicht erstellen\n"
  ["Failed to create startmenu directory: '%s'\n"]="Konnte das Startmenü-Verzeichnis '%s' nicht erstellen\n"
  ["For a new prefix you should deinstall first!\n"]="Um einen neuen Installations-Pfad zu verwenden bitte erst deinstallieren!\n"
  ["Found system uudecode.\n"]="System uudecode gefunden.\n"
  ["Install TrustBridge.\n\n"]="Installiere TrustBridge.\n\n"
  ["Installation failed.\n"]="Installation fehlgeschlagen.\n"
  ["Installing to '%s':\n"]="Installiere in '%s':\n"
  ["It is HIGHLY RECOMMENDED to accept the default prefix\n"]="Es wird DRINGEND EMPFOHLEN die Vorgabe zu akzeptieren\n"
  ["No certificate list found.  Nothing to do.\n"]="Keine Zertifikatsliste gefunden.  Es muss nichts getan werden.\n"
  ["No current installation found!  No harm done.\n"]="Keine vorhandene Installation gefunden!\n"
  ["Options:\n"]="Optionen:\n"
  ["Prefix differs from current installation (%s).  Aborting!\n"]="Installations-Pfad weicht von vorhandener Installation (%s) ab.\nVorgang abgebrochen!\n"
  ["Preparing trustbridge-tray-starter ...\n"]="Bereite trustbridge-tray-starter vor ...\n"
  ["Reading '%s' ...\n"]="Lese '%s' ...\n"
  ["Really deinstall TrustBridge from '%s'? [y/n]\n"]="Soll TrustBridge wirklich aus '%s' deinstalliert werden? [j/n]\n"
  ["Removing PID file from: %s:\n"]="Entferne PID-File aus: %s\n"
  ["Removing TrustBridge from autostart\n"]="Entferne TrustBridge aus autostart\n"
  ["Removing TrustBridge from start menu\n"]="Entferne TrustBridge aus dem Startmenü\n"
  ["Removing certificate lists from: %s:\n"]="Entferne Zertifikatsliste aus: %s\n"
  ["Removing configuration files:\n"]="Entferne Konfigurationsdateien:\n"
  ["Removing cron job ...\n"]="Entferne den Cron-Job ...\n"
  ["Select installation prefix for TrustBridge [%s]: "]="Installations-Pfad für TrustBridge [%s]: "
  ["Setting up autostart ...\n"]="Konfiguriere autostart ...\n"
  ["Setting up cronjob ...\n"]="Konfiguriere den Cron-Job ...\n"
  ["Setting up start menu entries ...\n"]="Konfiguriere Startmenü-Einträge...\n"
  ["System wide installation requires root privileges!\n"]="Für die systemweite Installation werden root-Rechte benötigt!\n"
  ["Uninstalling certificates ...\n"]="Deinstalliere Zertifikate ...\n"
  ["Usage: %s [OPTION]...\n"]="Aufruf:  %s [OPTION]...\n"
  ["Using certificate list '%s'.\n"]="Die Zertifikatsliste '%s' wird verwendet.\n"
  ["Using python uudecode provided by installer.\n"]="Verwende vom Installer bereitgestelltes python uudecode.\n"
  ["WARNING: Could not delete: '%s'!\n"]="WARNUNG: Konnte '%s' nicht löschen!\n"
  ["WARNING: can't execute %s for certificate deinstallation.\n"]="WARNUNG: '%s' kann nicht zum deinstallieren der Zertifikate ausgeführt werden.\n"
  ["Writing installation configuration to: %s ...\n"]="Schreibe Installationskonfiguration nach: %s ...\n"
  ["checking for uudecode ...\n"]="Prüfe uudecode ...\n"
  ["creating installation directory ...\n"]="lege das Installations-Verzeichnis an ...\n"
  ["to update the current installation.\n"]="um die vorhandene Installation zu aktualisieren.\n"
  ["unpacking files ...\n"]="Entpacke Dateien ...\n"
  ["It appears your system architecture is %s.\n"]="Dieses System scheint eine %s Architektur zu besitzen.\n"
  ["This installer is for 64 bit systems.\n"]="Dieses Installationspaket ist für 64 bit Systeme.\n"
  ["This installer is for 32 bit systems.\n"]="Dieses Installationspaket ist für 32 bit Systeme.\n"
  ["Really install TrustBridge for '%s' systems? [y/n]\n"]="Soll TrustBridge für '%s' wirklich installiert werden? [j/n]\n"
)

http://wald.intevation.org/projects/trustbridge/