view packaging/linux-installer.l10n-de @ 1119:5349e2354c48

(issue54) Merge branch runafterinstall There is now an NSIS Plugin that executes the Software after installation using COM in the shell of the current user. With the way over the shell there is no inheritance / token management required. As it is impossible to drop all privileges of a token granted by UAC and still be able to reelevate the Token again with another RunAs call later this round trip over the Shell was necessary.
author Andre Heinecke <andre.heinecke@intevation.de>
date Tue, 16 Sep 2014 19:48:22 +0200
parents d619507d9e9f
children 96ecd345c961
line wrap: on
line source
L10N_DE=(
  ["An existing installation (v%s) was detected!\n"]="Es wurde eine vorhandene Installation (v%s) gefunden!\n"
  ["Answer [Y]es or [N]o:\n"]="Bitte [J]a oder [N]ein eingeben:\n"
  ["call the deinstall command:\n"]="rufen Sie den De-Installationsbefehl auf:\n"
  ["checking for uudecode ...\n"]="Prüfe uudecode ...\n"
  ["Cleaning up temporary stuff ...\n"]="Räume temporäre Dateien auf ...\n"
  ["Could not create '%s'!\n"]="Konnte '%s' nicht erstellen!\n"
  ["creating installation directory ...\n"]="lege das Installations-Verzeichnis an ...\n"
  ["  -d, --deinstall    deinstall files from current installation\n"]="  -d, --deinstall    vorhandene Installation deinstallieren\n"
  ["Deinstallation failed.\n"]="Deinstallation fehlgeschlagen.\n"
  ["Deinstallation finished.\n"]="Deinstallation abgeschlossen.\n"
  ["Deinstalling from '%s'.\n"]="Deinstalliere aus '%s'.\n"
  ["Deleting empty directory '%s' ...\n"]="Lösche das leere Verzeichnis '%s' ...\n"
  ["Deleting '%s' ...\n"]="Lösche '%s' ...\n"
  ["Failed to create autostart directory: '%s'\n"]="Konnte das autostart-Verzeichnis '%s' nicht erstellen\n"
  ["Failed to create startmenu directory: '%s'\n"]="Konnte das Startmenü-Verzeichnis '%s' nicht erstellen\n"
  ["  -f, --force        install to given prefix, even when a current\n"]="  -f, --force        installiere in den angegebenen Installations-Pfad auch wenn\n"
  ["For a new prefix you should deinstall first!\n"]="Um einen neuen Installations-Pfad zu verwenden bitte erst deinstallieren!\n"
  ["Found system uudecode.\n"]="System uudecode gefunden.\n"
  ["      --help         display this help and exit\n"]="      --help         diese Hilfe anzeigen und beenden\n"
  ["Installation failed.\n"]="Installation fehlgeschlagen.\n"
  ["                     installation with different prefix exists.\n"]="                     bereits eine Installation in einem andern Pfad existiert.\n"
  ["Installing to '%s':\n"]="Installiere in '%s':\n"
  ["Install TrustBridge.\n\n"]="Installiere TrustBridge.\n\n"
  ["It appears your system architecture is %s.\n"]="Dieses System scheint eine %s Architektur zu besitzen.\n"
  ["It is HIGHLY RECOMMENDED to accept the default prefix\n"]="Es wird DRINGEND EMPFOHLEN die Vorgabe zu akzeptieren\n"
  ["No certificate list found.  Nothing to do.\n"]="Keine Zertifikatsliste gefunden.  Es muss nichts getan werden.\n"
  ["No current installation found!  No harm done.\n"]="Keine vorhandene Installation gefunden!\n"
  ["Options:\n"]="Optionen:\n"
  ["  -p, --prefix=PATH  install files in PATH\n"]="  -p, --prefix=PATH  den Installations-Pfad PATH verwenden\n"
  ["Prefix differs from current installation (%s).  Aborting!\n"]="Installations-Pfad weicht von vorhandener Installation (%s) ab.\nVorgang abgebrochen!\n"
  ["Preparing trustbridge-tray-starter ...\n"]="Bereite trustbridge-tray-starter vor ...\n"
  ["Press enter to launch '%s'\n"]="Drücken Sie die Eingabetaste um '%s' auszuführen\n"
  ["Reading '%s' ...\n"]="Lese '%s' ...\n"
  ["Really deinstall TrustBridge from '%s'? [y/n]\n"]="Soll TrustBridge wirklich aus '%s' deinstalliert werden? [j/n]\n"
  ["Really install TrustBridge for '%s' systems? [y/n]\n"]="Soll TrustBridge für '%s' wirklich installiert werden? [j/n]\n"
  ["Removing certificate lists from: %s:\n"]="Entferne Zertifikatsliste aus: %s\n"
  ["Removing configuration files:\n"]="Entferne Konfigurationsdateien:\n"
  ["Removing cron job ...\n"]="Entferne den Cron-Job ...\n"
  ["Removing PID file from: %s:\n"]="Entferne PID-File aus: %s\n"
  ["Removing TrustBridge from autostart\n"]="Entferne TrustBridge aus autostart\n"
  ["Removing TrustBridge from start menu\n"]="Entferne TrustBridge aus dem Startmenü\n"
  ["Select installation prefix for TrustBridge [%s]: "]="Installations-Pfad für TrustBridge [%s]: "
  ["Setting up autostart ...\n"]="Konfiguriere autostart ...\n"
  ["Setting up cronjob ...\n"]="Konfiguriere den Cron-Job ...\n"
  ["Setting up start menu entries ...\n"]="Konfiguriere Startmenü-Einträge...\n"
  ["Single user installation successful.\n"]="Einzelnutzer Installation erfolgreich.\n"
  ["  -s, --system       create a system wide (de)installation\n"]="  -s, --system       eine systemweite (De)Installation durchführen\n"
  ["System wide installation or deinstallation requires root privileges!\n"]="Für die systemweite Installation werden root-Rechte benötigt!\n"
  ["System wide installation successful.\n"]="Systemweite Installation erfolgreich.\n"
  ["This installer is for 32 bit systems.\n"]="Dieses Installationspaket ist für 32 bit Systeme.\n"
  ["This installer is for 64 bit systems.\n"]="Dieses Installationspaket ist für 64 bit Systeme.\n"
  ["To remove the application and the root certificates it has inserted,\n"]="Um die Anwendung und die eingefügten Wurzelzertifikate zu entfernen,\n"
  ["to update the current installation.\n"]="um die vorhandene Installation zu aktualisieren.\n"
  ["TrustBridge has been installed to: '%s'\n\n"]="TrustBridge wurde nach '%s' installiert\n\n"
  ["Uninstalling certificates ...\n"]="Deinstalliere Zertifikate ...\n"
  ["unpacking files ...\n"]="Entpacke Dateien ...\n"
  ["Usage: %s [OPTION]...\n"]="Aufruf:  %s [OPTION]...\n"
  ["Using certificate list '%s'.\n"]="Die Zertifikatsliste '%s' wird verwendet.\n"
  ["Using python uudecode provided by installer.\n"]="Verwende vom Installer bereitgestelltes python uudecode.\n"
  ["      --version      output version information and exit\n"]="      --version      Versions-Information ausgeben und beenden\n"
  ["WARNING: can't execute %s for certificate deinstallation.\n"]="WARNUNG: '%s' kann nicht zum deinstallieren der Zertifikate ausgeführt werden.\n"
  ["WARNING: Could not delete: '%s'!\n"]="WARNUNG: Konnte '%s' nicht löschen!\n"
  ["Writing installation configuration to: %s ...\n"]="Schreibe Installationskonfiguration nach: %s ...\n"
)

http://wald.intevation.org/projects/trustbridge/