Mercurial > trustbridge
view ui/l10n/trustbridge_de_DE.ts @ 811:a3e9d1767bad
App, German Strings improved.
author | Bernhard Reiter <bernhard@intevation.de> |
---|---|
date | Tue, 15 Jul 2014 16:41:13 +0200 |
parents | bb02101a7f4b |
children | 1c97f29fd13e |
line wrap: on
line source
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> <!DOCTYPE TS> <TS version="2.1" language="de_DE"> <context> <name>AboutDialog</name> <message> <location filename="../aboutdialog.cpp" line="35"/> <source>TrustBridge</source> <translation>TrustBridge</translation> </message> <message> <location filename="../aboutdialog.cpp" line="36"/> <source>Version: </source> <translation>Version:</translation> </message> <message> <location filename="../aboutdialog.cpp" line="53"/> <source>TrustBridge is a root certificate installer for Windows and Linux.</source> <translation>TrustBridge ist ein Wurzelzertifikatsinstaller für Windows und GNU/Linux.</translation> </message> <message> <location filename="../aboutdialog.cpp" line="58"/> <source>The root certificate lists are managed by the German <a href="https://www.bsi.bund.de">Federal Office for Information Security (BSI)</a>. </source> <translation>Die Wurzelzertifikate wird vom <a href="https://www.bsi.bund.de">Bundesamt für Sicherheit in der Informationstechnik (BSI)</a> vorgeschlagen. </translation> </message> <message> <location filename="../aboutdialog.cpp" line="64"/> <source>The software was developed by the companies <a href="http://www.intevation.de">Intevation GmbH</a> and <a href="http://www.dn-systems.de">DN-Systems GmbH</a>, <br> contracted by the German Federal Office for Information Security (BSI). </source> <translation>Die Liste der Wurzelzertifikate wird vom <a href="https://www.bsi.bund.de">Bundesamt für Sicherheit in der Informationstechnik (BSI)</a> verwaltet.</translation> </message> <message> <location filename="../aboutdialog.cpp" line="71"/> <source>TrustBridge is Free Software licensed under GNU GPL v2+. Copyright (C) 2014 by Bundesamt für Sicherheit in der Informationstechnik</source> <translation>TrustBridge ist Freie Software, lizensiert unter der GNU GPL v2+. Die Rechte liegen beim Bundesamt für Sicherheit in der Informationstechnik.</translation> </message> <message> <location filename="../aboutdialog.cpp" line="88"/> <source>Close</source> <translation>Schließen</translation> </message> </context> <context> <name>CertificateItemWidget</name> <message> <location filename="../certificateitemwidget.cpp" line="50"/> <source>Valid: %1 until %2</source> <translation>Gültig von: %1 bis %2</translation> </message> <message> <location filename="../certificateitemwidget.cpp" line="53"/> <source>Fingerprint (SHA1): &lt;%1&gt;</source> <translation>Fingerabdruck (SHA1): &lt;%1&gt; </translation> </message> <message> <location filename="../certificateitemwidget.cpp" line="88"/> <location filename="../certificateitemwidget.cpp" line="110"/> <source>uninstall</source> <translation>Deinstallieren</translation> </message> <message> <location filename="../certificateitemwidget.cpp" line="89"/> <source>keep</source> <translation>Behalten</translation> </message> </context> <context> <name>CertificateListWidget</name> <message> <source>Details</source> <translation type="vanished">Details</translation> </message> <message> <source>Subject Common Name:</source> <translation type="vanished">Inhaber CN:</translation> </message> <message> <source>Subject Organisation:</source> <translation type="vanished">Inhaber Organisation:</translation> </message> <message> <source>Fingerprint (SHA1):</source> <translation type="vanished">Fingerabdruck (SHA1):</translation> </message> <message> <source>Valid from:</source> <translation type="vanished">Gültig ab:</translation> </message> <message> <source>Valid to:</source> <translation type="vanished">Gültig bis:</translation> </message> </context> <context> <name>HelpDialog</name> <message> <location filename="../helpdialog.cpp" line="25"/> <source>This dialog contains some text to help the user.</source> <translation>Dieser Dialog enthält die Hilfe für den Benutzer.</translation> </message> <message> <location filename="../helpdialog.cpp" line="28"/> <source>Close</source> <translation>Schließen</translation> </message> </context> <context> <name>InstallWrapper</name> <message> <location filename="../installwrapper.cpp" line="71"/> <source>Could not find certificate installation process.</source> <translation>Der Zertifikatsinstallations-Prozess konnte nicht gefunden werden.</translation> </message> <message> <location filename="../installwrapper.cpp" line="76"/> <source>Failed to write temporary file.</source> <translation>Fehler beim Schreiben der temporären Datei.</translation> </message> <message> <location filename="../installwrapper.cpp" line="113"/> <source>Error executing process: %1</source> <translation>Auführungsfehler: %1</translation> </message> <message> <location filename="../installwrapper.cpp" line="124"/> <source>Error monitoring process: %1</source> <translation>Fehlerüberwachung: %1</translation> </message> <message> <location filename="../installwrapper.cpp" line="127"/> <source>Certificate installation timed out.</source> <translation>Zeitüberschreitung bei der Zertifikatsinstallation.</translation> </message> <message> <location filename="../installwrapper.cpp" line="140"/> <source>Failed to check process status: %1</source> <translation>Fehler in der Prozess-Statusprüfung: %1</translation> </message> <message> <location filename="../installwrapper.cpp" line="148"/> <source>The process failed with return code. %1</source> <translation>Der Prozess ist fehlgeschlagen. Fehlercode: %1</translation> </message> <message> <location filename="../installwrapper.cpp" line="190"/> <source>Failed to start installer process.</source> <translation>Fehler beim Starten des Installer-Prozess.</translation> </message> <message> <location filename="../installwrapper.cpp" line="199"/> <location filename="../installwrapper.cpp" line="204"/> <source>Failed to complete installation.</source> <translation>Fehler beim Abschließen der Installation.</translation> </message> </context> <context> <name>MainWindow</name> <message> <location filename="../mainwindow.cpp" line="235"/> <source>An updated certificate list is available. Click here to install.</source> <translation type="unfinished">Neue Vorschläge für Wurzelzerts sind verfügbar. Klicken Sie hier zum Installieren.</translation> </message> <message> <location filename="../mainwindow.cpp" line="410"/> <source>Check for Updates</source> <translation type="unfinished">Aktualisierungen suchen</translation> </message> <message> <location filename="../mainwindow.cpp" line="412"/> <location filename="../mainwindow.cpp" line="915"/> <source>Quit</source> <translation>Beenden</translation> </message> <message> <location filename="../mainwindow.cpp" line="430"/> <location filename="../mainwindow.cpp" line="447"/> <source>TrustBridge</source> <translation>TrustBridge</translation> </message> <message> <location filename="../mainwindow.cpp" line="520"/> <source>Installed certificates from:</source> <translation type="unfinished">Bereits berücksichtige Empfehlung vom:</translation> </message> <message> <location filename="../mainwindow.cpp" line="525"/> <source>TrustBridge Version:</source> <translation>TrustBridge Version:</translation> </message> <message> <source>Last sucessful update check:</source> <translation type="vanished">Zuletzt nach Aktualisierungen gesucht:</translation> </message> <message> <location filename="../mainwindow.cpp" line="532"/> <location filename="../mainwindow.cpp" line="535"/> <source>Last successful update check:</source> <translation type="unfinished">Zuletzt nach neuen Empfehlungen gesucht:</translation> </message> <message> <location filename="../mainwindow.cpp" line="802"/> <source>Updates</source> <translation type="unfinished">Neue Empfehlungen</translation> </message> <message> <location filename="../mainwindow.cpp" line="824"/> <source>Revoked certificates</source> <translation type="unfinished">abgeratene Wurzelzerts</translation> </message> <message> <source>Last update of TrustBridge: %1</source> <translation type="vanished">Letzte Aktualisierung von TrustBridge: %1</translation> </message> <message> <source>Updates (%1/%2)</source> <translation type="vanished">Aktualisierungen (%1/%2)</translation> </message> <message> <location filename="../mainwindow.cpp" line="565"/> <location filename="../mainwindow.cpp" line="920"/> <source>Quit without saving</source> <translation type="unfinished">Beenden ohne Schreiben</translation> </message> <message> <location filename="../mainwindow.cpp" line="617"/> <location filename="../mainwindow.cpp" line="956"/> <source>Remove revoked certificates (%1/%2)</source> <translation type="unfinished">Abgeratene Wurzelzerts entfernen (%1/%2)</translation> </message> <message> <location filename="../mainwindow.cpp" line="694"/> <source>Trusted certificates</source> <translation type="unfinished">Empfohlene Wurzelzerts</translation> </message> <message> <location filename="../mainwindow.cpp" line="695"/> <source>The following list of trusted root certificates is managed by the BSI. The BSI validates independently the authenticity, security and actuality of these certificates.</source> <translation type="unfinished">Die folgenden Wurzelzertifikate wurden bisher vom BSI zur Installation vorgeschlagen. Sie können erkennen, welche Sie bereits geschrieben haben.</translation> </message> <message> <location filename="../mainwindow.cpp" line="702"/> <source>Please choose the certificates you want to trust or untrust. TrustBridge will install these certificates for your secure communication for email and internet.</source> <translation type="unfinished">Legen Sie fest, ob Sie der Empfehlung ganz oder teilweise folgen möchten. TrustBridge wird diese Änderungen an den Wurzelzerts vornehmen.</translation> </message> <message> <location filename="../mainwindow.cpp" line="815"/> <source>Trusted certificates</source> <translation type="unfinished">Empfohlene Wurzelzerts</translation> </message> <message> <location filename="../mainwindow.cpp" line="833"/> <source>Information and help</source> <translation>Informationen und Hilfe</translation> </message> <message> <source>Updates (%1)</source> <translation type="obsolete">Aktualisierungen (%1/%2) {1)?}</translation> </message> <message> <source>Last update of certificates: %1</source> <translation type="vanished">Letzte Aktualisierung der Zertifikate: %1</translation> </message> <message> <source>You should apply the following changes to your root certificates:</source> <translation type="vanished">Sie sollten die folgenden Änderungen an Ihren Wurzelzertifikaten übernehmen:</translation> </message> <message> <location filename="../mainwindow.cpp" line="540"/> <source>Check for updates</source> <translation type="unfinished">Aktualisierungen suchen</translation> </message> <message> <source>Install updates</source> <translation type="vanished">Aktualisierungen einspielen</translation> </message> <message> <location filename="../mainwindow.cpp" line="597"/> <location filename="../mainwindow.cpp" line="940"/> <source>Install new trusted certificates (%1/%2)</source> <translation type="unfinished">Neue, empfohlene Wurzelzerts installieren (%1/%2)</translation> </message> <message> <location filename="../mainwindow.cpp" line="600"/> <location filename="../mainwindow.cpp" line="620"/> <location filename="../mainwindow.cpp" line="640"/> <location filename="../mainwindow.cpp" line="930"/> <location filename="../mainwindow.cpp" line="946"/> <location filename="../mainwindow.cpp" line="962"/> <location filename="../mainwindow.cpp" line="1243"/> <location filename="../mainwindow.cpp" line="1256"/> <location filename="../mainwindow.cpp" line="1268"/> <source>Show details</source> <translation>Details einblenden</translation> </message> <message> <location filename="../mainwindow.cpp" line="735"/> <source>Revoked certificates</source> <translation type="unfinished">Abgeratene Zertifikate</translation> </message> <message> <location filename="../mainwindow.cpp" line="736"/> <source>Certificates can be corrupted or stolen and misused in many ways. Therefore the BSI recommends to remove all revoked certificates from your system.</source> <translation type="unfinished">Zertifikate können veraltet sein, korrumpiert oder gestohlen und missbraucht werden. Die Zertifikate , von denen das BSI abrät, sollten umgehend entfernt werden.</translation> </message> <message> <location filename="../mainwindow.cpp" line="743"/> <source>The follwing unsecure certificates were revoked by the BSI. Already uninstalled certificates cannot be reinstalled. It is recommended that you select all certificates to uninstall if you still have revoked certificates installed.</source> <translation type="unfinished">Von den folgenden, ehemals empfohlenen Wurzelzerts, rät das BSI nun ab. Über diese Anwendung können sie auch nicht mehr installiert werden. Markieren Sie verbleibende Wurzelzerts zur Löschung, sobald Sie können.</translation> </message> <message> <location filename="../mainwindow.cpp" line="637"/> <location filename="../mainwindow.cpp" line="1041"/> <location filename="../mainwindow.cpp" line="1168"/> <location filename="../mainwindow.cpp" line="1178"/> <source>Manually changed certificates (%1)</source> <translation type="unfinished">Abweichend zu behandelnde Wurzelzerts (%1)</translation> </message> <message> <location filename="../mainwindow.cpp" line="785"/> <source>Trust in your digital communication</source> <translation>Vertrauen in Ihre digitale Kommunikation</translation> </message> <message> <source>Changes</source> <translation type="vanished">Änderungen</translation> </message> <message> <location filename="../mainwindow.cpp" line="518"/> <location filename="../mainwindow.cpp" line="916"/> <source>Certificates unchanged</source> <translation type="unfinished">Wurzelzerts unverändert</translation> </message> <message> <source>TrustBridge Version: %1</source> <translation type="vanished">TrustBridge Version: %1</translation> </message> <message> <source>Last sucessful update check: %1</source> <translation type="vanished">Letzte erfolgreiche Prüfung nach Aktualisierungen: %1</translation> </message> <message> <source>You should apply the following, recommended changes to your root certificates.</source> <translation type="vanished">Es wird empfohlen, die nachfolgenden Änderungen an Ihren Wurzelzertifikaten zu übernehmen.</translation> </message> <message> <location filename="../mainwindow.cpp" line="924"/> <source>Apply changes</source> <translation type="unfinished">Änderungen schreiben</translation> </message> <message> <location filename="../mainwindow.cpp" line="448"/> <source>Version: </source> <translation>Version:</translation> </message> <message> <location filename="../mainwindow.cpp" line="562"/> <location filename="../mainwindow.cpp" line="910"/> <source>There are currently no changes for your certificate stores.</source> <translation type="unfinished">Es liegem keine neuen Empfehlungen vor.</translation> </message> <message> <location filename="../mainwindow.cpp" line="569"/> <location filename="../mainwindow.cpp" line="918"/> <source>Install certificates again</source> <translation type="unfinished">Wurzelzertänderungen erneut schreiben</translation> </message> <message> <location filename="../mainwindow.cpp" line="465"/> <source>TrustBridge is a root certificate installer for Windows and Linux.</source> <translation type="unfinished">TrustBridge ist eine Wurzelzertifikatsinstaller für Windows und GNU/Linux.</translation> </message> <message> <location filename="../mainwindow.cpp" line="470"/> <source>The root certificate lists are managed by the German <a href="https://www.bsi.bund.de">Federal Office for Information Security (BSI)</a>. </source> <translation type="unfinished">Die Wurzelzertifikate werden vom <a href="https://www.bsi.bund.de">Bundesamt für Sicherheit in der Informationstechnik (BSI)</a> vorgeschlagen. </translation> </message> <message> <location filename="../mainwindow.cpp" line="476"/> <source>The software was developed by the companies <a href="http://www.intevation.de">Intevation GmbH</a> and <a href="http://www.dn-systems.de">DN-Systems GmbH</a>, <br> contracted by the German Federal Office for Information Security (BSI). </source> <translation>Die Software wurde von den Unternehmen <a href="http://www.intevation.de">Intevation GmbH</a> und <a href="http://www.dn-systems.de">DN-Systems GmbH</a> entwickelt, <br> beauftragt vom Bundesamt für Sicherheit in der Informationstechnik (BSI).</translation> </message> <message> <location filename="../mainwindow.cpp" line="483"/> <source>TrustBridge is Free Software licensed under GNU GPL v2+. Copyright (C) 2014 by Bundesamt für Sicherheit in der Informationstechnik</source> <translation>TrustBridge ist Freie Software, lizensiert unter der GNU GPL v2+. Die Rechte liegen beim Bundesamt für Sicherheit in der Informationstechnik.</translation> </message> <message> <source>Changes (%1)</source> <translation type="vanished">Änderungen (%1)</translation> </message> <message> <location filename="../mainwindow.cpp" line="1013"/> <source>install</source> <translation>Installieren</translation> </message> <message> <location filename="../mainwindow.cpp" line="1013"/> <source>ignore</source> <translation>Ignorieren</translation> </message> <message> <source>Installed certificates from: %1</source> <translation type="vanished">Installierte Zertifikate vom: %1</translation> </message> <message> <location filename="../mainwindow.cpp" line="1237"/> <location filename="../mainwindow.cpp" line="1250"/> <location filename="../mainwindow.cpp" line="1263"/> <source>Hide details</source> <translation>Details ausblenden</translation> </message> <message> <source>Last successful update check: %1</source> <translation type="vanished">Letzte erfolgreiche Prüfung nach Aktualisierungen: %1</translation> </message> <message> <location filename="../mainwindow.cpp" line="1292"/> <source>Sucessfully checked for updates.</source> <translation type="unfinished">Suche nach Aktualisierungen erfolgreich.</translation> </message> <message> <location filename="../mainwindow.cpp" line="243"/> <source>An update for %1 is available. Click here to download and install the update.</source> <translation>Eine Aktualisierung für %1 ist verfügbar. Hier klicken, um Download und Installation zu starten.</translation> </message> <message> <location filename="../mainwindow.cpp" line="536"/> <source>No connection with the updateserver.</source> <translation>Keine Verbindung zum Updateserver.</translation> </message> <message> <location filename="../mainwindow.cpp" line="904"/> <source>You should apply the following, recommended changes to your certificate stores.</source> <translation type="unfinished">Es wird empfohlen, die nachfolgenden Änderungen an Ihren Zertifikatsspeichern vorzunehmen.</translation> </message> <message> <location filename="../mainwindow.cpp" line="907"/> <source>You can apply the following, changes to your certificate stores.</source> <translatorcomment>Der Unterschied "can", "should" könnte nicht signifikant genug sein.</translatorcomment> <translation type="unfinished">Sie können die nachfolgenden Änderungen an Ihren Zertifikatsspeichern vornehmen.</translation> </message> <message> <location filename="../mainwindow.cpp" line="921"/> <source>Changes to certificate stores (%1)</source> <translation>Änderungen an Zertifikatsspeichern (%1)</translation> </message> <message> <location filename="../mainwindow.cpp" line="1047"/> <source>Error executing update</source> <translation>Fehler bei der Aktualisierung</translation> </message> <message> <location filename="../mainwindow.cpp" line="1104"/> <source>Installing certificates...</source> <translation type="unfinished">Wurzelzerts werden geändert...</translation> </message> </context> <context> <name>ProcessWaitDialog</name> <message> <location filename="../processwaitdialog.cpp" line="23"/> <source>Applications need to be closed.</source> <translation>Anwendungen müssen geschlossen werden.</translation> </message> <message> <location filename="../processwaitdialog.cpp" line="26"/> <source>Please close all running Firefox and Thunderbird instances to continue installation!</source> <translation>Beenden Sie bitte alle laufenden Firefox- und Thunderbird-Instanzen, um die Installation fortzusetzen!</translation> </message> </context> </TS>