Mercurial > trustbridge
view packaging/linux-installer.l10n-de @ 1083:d6dc1144895b
(help-manual) some layout work. Added bsi and tb logo.
author | Emanuel Schuetze <emanuel@intevation.de> |
---|---|
date | Thu, 11 Sep 2014 15:24:02 +0200 |
parents | 29e4c8a534a1 |
children | d619507d9e9f |
line wrap: on
line source
L10N_DE=( ["An existing installation (v%s) was detected!\n"]="Es wurde eine vorhandene Installation (v%s) gefunden!\n" ["Answer [Y]es or [N]o:\n"]="Bitte [J]a oder [N]ein eingeben:\n" ["call the deinstall command:"]="rufen Sie das De-Installationskommand auf:" ["checking for uudecode ...\n"]="Prüfe uudecode ...\n" ["Cleaning up temporary stuff ...\n"]="Räume temporäre Dateien auf ...\n" ["Could not create '%s'!\n"]="Konnte '%s' nicht erstellen!\n" ["creating installation directory ...\n"]="lege das Installations-Verzeichnis an ...\n" [" -d, --deinstall deinstall files from current installation\n"]=" -d, --deinstall vorhandene Installation deinstallieren\n" ["Deinstallation failed.\n"]="Deinstallation fehlgeschlagen.\n" ["Deinstallation finished.\n"]="Deinstallation abgeschlossen.\n" ["Deinstalling from '%s'.\n"]="Deinstalliere aus '%s'.\n" ["Deleting empty directory '%s' ...\n"]="Lösche das leere Verzeichnis '%s' ...\n" ["Deleting '%s' ...\n"]="Lösche '%s' ...\n" ["Failed to create autostart directory: '%s'\n"]="Konnte das autostart-Verzeichnis '%s' nicht erstellen\n" ["Failed to create startmenu directory: '%s'\n"]="Konnte das Startmenü-Verzeichnis '%s' nicht erstellen\n" [" -f, --force install to given prefix, even when a current\n"]=" -f, --force installiere in den angegebenen Installations-Pfad auch wenn\n" ["For a new prefix you should deinstall first!\n"]="Um einen neuen Installations-Pfad zu verwenden bitte erst deinstallieren!\n" ["Found system uudecode.\n"]="System uudecode gefunden.\n" [" --help display this help and exit\n"]=" --help diese Hilfe anzeigen und beenden\n" ["Installation failed.\n"]="Installation fehlgeschlagen.\n" [" installation with different prefix exists.\n"]=" bereits eine Installation in einem andern Pfad existiert.\n" ["Installing to '%s':\n"]="Installiere in '%s':\n" ["Install TrustBridge.\n\n"]="Installiere TrustBridge.\n\n" ["It appears your system architecture is %s.\n"]="Dieses System scheint eine %s Architektur zu besitzen.\n" ["It is HIGHLY RECOMMENDED to accept the default prefix\n"]="Es wird DRINGEND EMPFOHLEN die Vorgabe zu akzeptieren\n" ["No certificate list found. Nothing to do.\n"]="Keine Zertifikatsliste gefunden. Es muss nichts getan werden.\n" ["No current installation found! No harm done.\n"]="Keine vorhandene Installation gefunden!\n" ["Options:\n"]="Optionen:\n" [" -p, --prefix=PATH install files in PATH\n"]=" -p, --prefix=PATH den Installations-Pfad PATH verwenden\n" ["Prefix differs from current installation (%s). Aborting!\n"]="Installations-Pfad weicht von vorhandener Installation (%s) ab.\nVorgang abgebrochen!\n" ["Preparing trustbridge-tray-starter ...\n"]="Bereite trustbridge-tray-starter vor ...\n" ["Press enter to launch '%s'\n"]="Drücken Sie die Eingabetaste um '%s' auszuführen\n" ["Reading '%s' ...\n"]="Lese '%s' ...\n" ["Really deinstall TrustBridge from '%s'? [y/n]\n"]="Soll TrustBridge wirklich aus '%s' deinstalliert werden? [j/n]\n" ["Really install TrustBridge for '%s' systems? [y/n]\n"]="Soll TrustBridge für '%s' wirklich installiert werden? [j/n]\n" ["Removing certificate lists from: %s:\n"]="Entferne Zertifikatsliste aus: %s\n" ["Removing configuration files:\n"]="Entferne Konfigurationsdateien:\n" ["Removing cron job ...\n"]="Entferne den Cron-Job ...\n" ["Removing PID file from: %s:\n"]="Entferne PID-File aus: %s\n" ["Removing TrustBridge from autostart\n"]="Entferne TrustBridge aus autostart\n" ["Removing TrustBridge from start menu\n"]="Entferne TrustBridge aus dem Startmenü\n" ["Select installation prefix for TrustBridge [%s]: "]="Installations-Pfad für TrustBridge [%s]: " ["Setting up autostart ...\n"]="Konfiguriere autostart ...\n" ["Setting up cronjob ...\n"]="Konfiguriere den Cron-Job ...\n" ["Setting up start menu entries ...\n"]="Konfiguriere Startmenü-Einträge...\n" ["Single user installation successful.\n"]="Einzelnutzer Installation erfolgreich.\n" [" -s, --system create a system wide (de)installation\n"]=" -s, --system eine systemweite (De)Installation durchführen\n" ["System wide installation or deinstallation requires root privileges!\n"]="Für die systemweite Installation werden root-Rechte benötigt!\n" ["System wide installation successful.\n"]="Systemweite Installation erfolgreich.\n" ["This installer is for 32 bit systems.\n"]="Dieses Installationspaket ist für 32 bit Systeme.\n" ["This installer is for 64 bit systems.\n"]="Dieses Installationspaket ist für 64 bit Systeme.\n" ["To remove the application and the root certificates it has inserted,"]="Um die Anwendung und die eingefügten Wurzelzertifikate zu entfernen," ["to update the current installation.\n"]="um die vorhandene Installation zu aktualisieren.\n" ["TrustBridge has been installed to: '%s'\n\n"]="TrustBridge wurde nach '%s' installiert\n\n" ["Uninstalling certificates ...\n"]="Deinstalliere Zertifikate ...\n" ["unpacking files ...\n"]="Entpacke Dateien ...\n" ["Usage: %s [OPTION]...\n"]="Aufruf: %s [OPTION]...\n" ["Using certificate list '%s'.\n"]="Die Zertifikatsliste '%s' wird verwendet.\n" ["Using python uudecode provided by installer.\n"]="Verwende vom Installer bereitgestelltes python uudecode.\n" [" --version output version information and exit\n"]=" --version Versions-Information ausgeben und beenden\n" ["WARNING: can't execute %s for certificate deinstallation.\n"]="WARNUNG: '%s' kann nicht zum deinstallieren der Zertifikate ausgeführt werden.\n" ["WARNING: Could not delete: '%s'!\n"]="WARNUNG: Konnte '%s' nicht löschen!\n" ["Writing installation configuration to: %s ...\n"]="Schreibe Installationskonfiguration nach: %s ...\n" )