Mercurial > trustbridge
view ui/l10n/trustbridge_de_DE.ts @ 1401:ee807f64e21e 1.0
(Auto) Update translation line numbers
author | Andre Heinecke <andre.heinecke@intevation.de> |
---|---|
date | Tue, 27 Jan 2015 15:18:10 +0100 |
parents | 07bb2bd7a747 |
children |
line wrap: on
line source
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> <!DOCTYPE TS> <TS version="2.1" language="de_DE"> <context> <name>CertificateItemWidget</name> <message> <location filename="../certificateitemwidget.cpp" line="62"/> <source>Validity: %1 until %2</source> <translation>Gültigkeit: %1 bis %2</translation> </message> <message> <location filename="../certificateitemwidget.cpp" line="65"/> <source>Fingerprint (SHA1): <code>%1</code></source> <translation>Fingerabdruck (SHA1): <code>%1</code></translation> </message> <message> <location filename="../certificateitemwidget.cpp" line="75"/> <source>Open the Windows certificate information dialog.</source> <translation>Zertifikatsinformationen anzeigen.</translation> </message> <message> <location filename="../certificateitemwidget.cpp" line="118"/> <location filename="../certificateitemwidget.cpp" line="120"/> <source>TrustBridge error</source> <translation>TrustBridge Fehler</translation> </message> <message> <location filename="../certificateitemwidget.cpp" line="118"/> <source>Failed to open native viewer.</source> <translation>Der Zertifikatsinformationsdialog konnte nicht geöffnet werden.</translation> </message> <message> <location filename="../certificateitemwidget.cpp" line="120"/> <source>Failed to open 'gcr-viewer'.</source> <translation>Die Anwendung 'gcr-viewer' konnte nicht gestartet werden.</translation> </message> <message> <location filename="../certificateitemwidget.cpp" line="121"/> <source>TrustBridge uses 'gcr-viewer' to show certificate details. Please ensure that 'gcr-viewer' is installed.</source> <translation>TrustBridge verwendet 'gcr-viewer' um Zertifikatsdetails anzuzeigen. Bitte stellen Sie sicher das 'gcr-viewer' installiert ist.</translation> </message> </context> <context> <name>HelpDialog</name> <message> <location filename="../helpdialog.cpp" line="25"/> <source>This dialog contains some text to help the user.</source> <translation>Dieser Dialog enthält die Hilfe für den Benutzer.</translation> </message> <message> <location filename="../helpdialog.cpp" line="28"/> <source>Close</source> <translation>Schließen</translation> </message> </context> <context> <name>InstallWrapper</name> <message> <location filename="../installwrapper.cpp" line="71"/> <source>Could not find certificate installation process.</source> <translation>Der Zertifikatsinstallations-Prozess konnte nicht gefunden werden.</translation> </message> <message> <location filename="../installwrapper.cpp" line="76"/> <source>Failed to write temporary file.</source> <translation>Fehler beim Schreiben der temporären Datei.</translation> </message> <message> <location filename="../installwrapper.cpp" line="85"/> <source>Integrity check of the certificate installation process failed. </source> <translation>Integritätsprüfung des Zertifikatsinstallationsprozesses fehlgeschlagen.</translation> </message> <message> <location filename="../installwrapper.cpp" line="86"/> <source>Please reinstall the software.</source> <translation>Bitte installieren Sie die Software neu.</translation> </message> <message> <location filename="../installwrapper.cpp" line="126"/> <source>Error executing process: %1</source> <translation>Auführungsfehler: %1</translation> </message> <message> <location filename="../installwrapper.cpp" line="145"/> <source>Error monitoring process: %1</source> <translation>Fehlerüberwachung: %1</translation> </message> <message> <location filename="../installwrapper.cpp" line="149"/> <source>Certificate installation timed out.</source> <translation>Zeitüberschreitung bei der Zertifikatsinstallation.</translation> </message> <message> <location filename="../installwrapper.cpp" line="163"/> <source>Failed to check process status: %1</source> <translation>Fehler in der Prozess-Statusprüfung: %1</translation> </message> <message> <location filename="../installwrapper.cpp" line="173"/> <source>The process failed with return code. %1</source> <translation>Der Prozess ist fehlgeschlagen. Fehlercode: %1</translation> </message> <message> <location filename="../installwrapper.cpp" line="219"/> <source>Failed to start installer process.</source> <translation>Fehler beim Starten des Installer-Prozess.</translation> </message> <message> <location filename="../installwrapper.cpp" line="228"/> <location filename="../installwrapper.cpp" line="233"/> <source>Failed to complete installation.</source> <translation>Fehler beim Abschließen der Installation.</translation> </message> </context> <context> <name>MainWindow</name> <message> <location filename="../mainwindow.cpp" line="730"/> <location filename="../mainwindow.cpp" line="913"/> <source>Check for Updates</source> <translation>Neue Empfehlungen suchen</translation> </message> <message> <location filename="../mainwindow.cpp" line="732"/> <location filename="../mainwindow.cpp" line="1273"/> <source>Quit</source> <translation>Beenden</translation> </message> <message> <location filename="../mainwindow.cpp" line="757"/> <source>TrustBridge</source> <translation>TrustBridge</translation> </message> <message> <location filename="../mainwindow.cpp" line="1186"/> <source>Revoked certificates</source> <translation>Abgeratene Wurzelzertifikate</translation> </message> <message> <location filename="../mainwindow.cpp" line="860"/> <location filename="../mainwindow.cpp" line="1278"/> <source>Quit without saving</source> <translation>Beenden ohne Schreiben</translation> </message> <message> <location filename="../mainwindow.cpp" line="966"/> <location filename="../mainwindow.cpp" line="1319"/> <source>Remove revoked certificates (%1/%2)</source> <translation>Abgeratene Wurzelzertifikate entfernen (%1/%2)</translation> </message> <message> <location filename="../mainwindow.cpp" line="1043"/> <source>Trusted certificates</source> <translation>Empfohlene Wurzelzertifikate</translation> </message> <message> <location filename="../mainwindow.cpp" line="1044"/> <source>The following list of trusted root certificates is managed by the BSI. The BSI validates independently the authenticity, security and actuality of these certificates.</source> <translation>Die folgenden Wurzelzertifikate wurden bisher vom BSI zur Installation vorgeschlagen. Sie können erkennen, welche Sie bereits geschrieben haben.</translation> </message> <message> <location filename="../mainwindow.cpp" line="1051"/> <source>Please choose the certificates you want to trust or untrust. TrustBridge will install these certificates for your secure communication for email and internet.</source> <translation>Legen Sie fest, ob Sie der Empfehlung ganz oder teilweise folgen möchten. TrustBridge wird die Änderungen an den Wurzelzertifikaten vornehmen.</translation> </message> <message> <location filename="../mainwindow.cpp" line="1177"/> <source>Trusted certificates</source> <translation>Empfohlene Wurzelzertifikate</translation> </message> <message> <location filename="../mainwindow.cpp" line="1195"/> <source>Information and help</source> <translation>Informationen und Hilfe</translation> </message> <message> <location filename="../mainwindow.cpp" line="944"/> <location filename="../mainwindow.cpp" line="1303"/> <source>Install new trusted certificates (%1/%2)</source> <translation>Neue, empfohlene Wurzelzertifikate installieren (%1/%2)</translation> </message> <message> <location filename="../mainwindow.cpp" line="948"/> <location filename="../mainwindow.cpp" line="970"/> <location filename="../mainwindow.cpp" line="989"/> <source>Show details</source> <translation>Details einblenden</translation> </message> <message> <location filename="../mainwindow.cpp" line="1084"/> <source>Revoked certificates</source> <translation>Abgeratene Wurzelzertifikate</translation> </message> <message> <location filename="../mainwindow.cpp" line="1085"/> <source>Certificates can be corrupted or stolen and misused in many ways. Therefore the BSI recommends to remove all revoked certificates from your system.</source> <translation>Wurzelzertifikate können veraltet sein, korrumpiert, gestohlen oder missbraucht werden. Die Wurzelzertifikate , von denen das BSI abrät, sollten umgehend entfernt werden.</translation> </message> <message> <location filename="../mainwindow.cpp" line="1135"/> <source>Trust in your digital communication</source> <translation>Vertrauen in Ihre digitale Kommunikation</translation> </message> <message> <location filename="../mainwindow.cpp" line="856"/> <location filename="../mainwindow.cpp" line="1274"/> <source>Certificates unchanged</source> <translation>Wurzelzertifikate unverändert</translation> </message> <message> <location filename="../mainwindow.cpp" line="1282"/> <source>Apply changes</source> <translation>Änderungen schreiben</translation> </message> <message> <location filename="../mainwindow.cpp" line="770"/> <source>Version: </source> <translation>Version:</translation> </message> <message> <location filename="../mainwindow.cpp" line="216"/> <source>Show recommendations</source> <translation>Empfehlungen anzeigen</translation> </message> <message> <location filename="../mainwindow.cpp" line="345"/> <location filename="../mainwindow.cpp" line="347"/> <source>An updated certificate list is available.</source> <translation>Neue Vorschläge für Wurzelzertifikate sind verfügbar.</translation> </message> <message> <location filename="../mainwindow.cpp" line="347"/> <source>Click here to install.</source> <translation>Klicken Sie hier zum Installieren.</translation> </message> <message> <location filename="../mainwindow.cpp" line="357"/> <location filename="../mainwindow.cpp" line="360"/> <source>An update for %1 is available.</source> <translation>Eine Aktualisierung für %1 ist verfügbar.</translation> </message> <message> <location filename="../mainwindow.cpp" line="361"/> <source>Click here to download and install the update.</source> <translation>Hier klicken, um Download und Installation zu starten.</translation> </message> <message> <location filename="../mainwindow.cpp" line="636"/> <source>Downloading update...</source> <translation>Software-Aktualisierung wird heruntergeladen...</translation> </message> <message> <location filename="../mainwindow.cpp" line="723"/> <source>Failed to check for updates:</source> <translation>Fehler bei Updateprüfung:</translation> </message> <message> <location filename="../mainwindow.cpp" line="804"/> <source>You will find the legally binding details in the 'licenses' directory where TrustBridge is installed<br/>or in the corresponding revision of the <a href="https://wald.intevation.org/hg/trustbridge/file/tip/licenses">TrustBridge code repository</a>.</source> <translation>Sie finden die rechtsverbindlichen Details im Verzeichnis 'licenses' im TrustBridge-Installationsverzeichnis<br/>oder in der entsprechenden Revision im <a href="https://wald.intevation.org/hg/trustbridge/file/tip/licenses">TrustBridge Quellcode Repository</a>.</translation> </message> <message> <location filename="../mainwindow.cpp" line="1266"/> <source>You should apply the following, recommended changes to your certificate stores:</source> <translation>Es wird empfohlen, die nachfolgenden Änderungen an Ihren Zertifikatsspeichern vorzunehmen:</translation> </message> <message> <location filename="../mainwindow.cpp" line="864"/> <location filename="../mainwindow.cpp" line="1276"/> <source>Install certificates again</source> <translation>Wurzelzertifikate erneut schreiben</translation> </message> <message> <location filename="../mainwindow.cpp" line="1829"/> <source>Sucessfully checked for updates.</source> <translation>Suche nach neuen Empfehlungen erfolgreich.</translation> </message> <message> <location filename="../mainwindow.cpp" line="785"/> <source>TrustBridge is a root certificate installer for Windows and GNU/Linux.<br/></source> <translation>TrustBridge ist ein Wurzelzertifikatsinstaller für Windows und GNU/Linux.<br/></translation> </message> <message> <location filename="../mainwindow.cpp" line="787"/> <source>The root certificate lists are managed by the German <a href="https://www.bsi.bund.de">Federal Office for Information Security (BSI)</a>.<br/><br/></source> <translation>Die Wurzelzertifikate werden vom <a href="https://www.bsi.bund.de">Bundesamt für Sicherheit in der Informationstechnik (BSI)</a> vorgeschlagen.<br/><br/></translation> </message> <message> <location filename="../mainwindow.cpp" line="376"/> <source>Failed to create temporary directory.</source> <translation>Fehler beim Erstellen eines temporären Verzeichnisses.</translation> </message> <message> <location filename="../mainwindow.cpp" line="377"/> <location filename="../mainwindow.cpp" line="391"/> <source>Please ensure that you have the access rights to write in the temporary directory and that there is at least 20MB free disk space available.</source> <translation>Bitte stellen Sie sicher, dass Sie die nötigen Rechte zum Schreiben eines temporären Verzeichnisses haben und dort mindestens 20MB freien Speicherplatz zur Verfügung steht.</translation> </message> <message> <location filename="../mainwindow.cpp" line="390"/> <source>Failed to create a temporary copy of the installer.</source> <translation>Fehler beim Erstellen einer temporären Kopie des Installers.</translation> </message> <message> <location filename="../mainwindow.cpp" line="790"/> <source>The software was developed by the companies <a href="http://www.intevation.de">Intevation GmbH</a> and <a href="http://www.dn-systems.de">DN-Systems GmbH</a>, <br> contracted by the BSI.<br/><br/></source> <translation>Die Software wurde von den Unternehmen <a href="http://www.intevation.de">Intevation GmbH</a> und <a href="http://www.dn-systems.de">DN-Systems GmbH</a> entwickelt, <br> beauftragt vom BSI.<br/><br/></translation> </message> <message> <location filename="../mainwindow.cpp" line="794"/> <source>TrustBridge is Free Software licensed under GNU GPL v>=3.<br/>Copyright (C) 2014 by Bundesamt für Sicherheit in der Informationstechnik<br/><br/></source> <translation>TrustBridge ist Freie Software, lizensiert unter der GNU GPL v==3.<br/><br/>(C) 2014. Die Rechte liegen beim Bundesamt für Sicherheit in der Informationstechnik.<br/><br/></translation> </message> <message> <location filename="../mainwindow.cpp" line="797"/> <source>TrustBridge uses several Free Software components with different licenses:</source> <translation>TrustBridge verwendet verschiedene Freie Software Komponenten mit unterschiedlichen Lizenzen:</translation> </message> <message> <location filename="../mainwindow.cpp" line="822"/> <source>Show Help</source> <translation>Hilfe anzeigen</translation> </message> <message> <location filename="../mainwindow.cpp" line="827"/> <source>Proxy settings</source> <translation>Proxy-Einstellungen</translation> </message> <message> <location filename="../mainwindow.cpp" line="904"/> <source>Last update check:</source> <translation>Letzte Suche:</translation> </message> <message> <location filename="../mainwindow.cpp" line="909"/> <source>No connection with the updateserver.</source> <translation>Keine Verbindung zum Updateserver.</translation> </message> <message> <location filename="../mainwindow.cpp" line="911"/> <source>Update</source> <translation>Aktualisieren</translation> </message> <message> <location filename="../mainwindow.cpp" line="947"/> <location filename="../mainwindow.cpp" line="969"/> <location filename="../mainwindow.cpp" line="988"/> <source>Details</source> <translation>Details</translation> </message> <message> <location filename="../mainwindow.cpp" line="1092"/> <source>The following unsecure certificates were revoked by the BSI. Already uninstalled certificates cannot be reinstalled. It is recommended that you select all certificates to uninstall if you still have revoked certificates installed.</source> <translation>Von den folgenden, ehemals empfohlenen Wurzelzertifikaten, rät das BSI ab. Über diese Anwendung können sie auch nicht mehr installiert werden. Markieren Sie verbleibende Wurzelzertifikate zur Löschung, sobald Sie können.</translation> </message> <message> <location filename="../mainwindow.cpp" line="1137"/> <source>Version</source> <translation>Version</translation> </message> <message> <location filename="../mainwindow.cpp" line="1164"/> <source>Pending changes</source> <translation>Ausstehende Änderungen</translation> </message> <message> <location filename="../mainwindow.cpp" line="1298"/> <source>Manual changes (%1)</source> <translation>Manuelle Änderungen (%1)</translation> </message> <message> <location filename="../mainwindow.cpp" line="1349"/> <source>Certificate list from:</source> <translation>Zertifikatsliste vom:</translation> </message> <message> <location filename="../mainwindow.cpp" line="1354"/> <source>Currently installed certificate list:</source> <translation>Aktuell installierte Zertifikatsliste:</translation> </message> <message> <location filename="../mainwindow.cpp" line="1358"/> <source>No certificate list installed.</source> <translation>Keine Zertifikatsliste installiert.</translation> </message> <message> <location filename="../mainwindow.cpp" line="1389"/> <location filename="../mainwindow.cpp" line="1441"/> <location filename="../mainwindow.cpp" line="1662"/> <source>Certificate will be installed.</source> <translation>Zertifikat wird installiert.</translation> </message> <message> <location filename="../mainwindow.cpp" line="1390"/> <location filename="../mainwindow.cpp" line="1430"/> <source>Certifcate is not installed.</source> <translation>Zertifikat ist nicht installiert.</translation> </message> <message> <location filename="../mainwindow.cpp" line="1392"/> <location filename="../mainwindow.cpp" line="1429"/> <source>Certificate is installed.</source> <translation>Zertifikat ist installiert.</translation> </message> <message> <location filename="../mainwindow.cpp" line="1393"/> <location filename="../mainwindow.cpp" line="1404"/> <location filename="../mainwindow.cpp" line="1457"/> <location filename="../mainwindow.cpp" line="1475"/> <location filename="../mainwindow.cpp" line="1655"/> <location filename="../mainwindow.cpp" line="1663"/> <source>Certificate will be removed.</source> <translation>Zertifikat wird entfernt.</translation> </message> <message> <location filename="../mainwindow.cpp" line="1405"/> <location filename="../mainwindow.cpp" line="1458"/> <source>Certificate has not been removed.</source> <translation>Zertifikat wurde nicht entfernt.</translation> </message> <message> <location filename="../mainwindow.cpp" line="1412"/> <location filename="../mainwindow.cpp" line="1465"/> <source>Certificate has been removed.</source> <translation>Zertifikat wurde entfernt.</translation> </message> <message> <location filename="../mainwindow.cpp" line="1442"/> <source>Certificate will not be installed.</source> <translation>Zertifikat wird nicht installiert.</translation> </message> <message> <location filename="../mainwindow.cpp" line="1476"/> <location filename="../mainwindow.cpp" line="1658"/> <source>Certificate will not be removed.</source> <translation>Zertifikat wird nicht entfernt.</translation> </message> <message> <location filename="../mainwindow.cpp" line="1718"/> <source>Firefox and Thunderbird certificate installation.</source> <translation>Firefox- und Thunderbird-Zertifikatsinstallation.</translation> </message> <message> <location filename="../mainwindow.cpp" line="1719"/> <source>Please close all running Firefox and Thunderbird instances before continuing with the installation.</source> <translation>Bitte schließen Sie alle laufenden Firefox- und Thunderbird-Instanzen bevor Sie die Installation fortsetzen.</translation> </message> <message> <location filename="../mainwindow.cpp" line="1722"/> <source>Continue</source> <translation>Fortsetzen</translation> </message> <message> <location filename="../mainwindow.cpp" line="1724"/> <source>Cancel</source> <translation>Abbrechen</translation> </message> <message> <location filename="../mainwindow.cpp" line="1951"/> <source>The integrity check for the available software update has failed repeatedly.</source> <translation>Die Integritätsprüfung der verfügbaren Softwareaktualisierung ist wiederholt fehlgeschlagen.</translation> </message> <message> <location filename="../mainwindow.cpp" line="1953"/> <location filename="../mainwindow.cpp" line="1958"/> <location filename="../mainwindow.cpp" line="1963"/> <source>Please contact your Support or the publisher of the Software.</source> <translation>Bitte kontaktieren Sie Ihren Support oder den Herausgeber dieser Software.</translation> </message> <message> <location filename="../mainwindow.cpp" line="1956"/> <source>The integrity check of the available certificates has failed repeatedly.</source> <translation>Die Integritätsprüfung der verfügbaren Zertifikatsliste ist wiederholt fehlgeschlagen.</translation> </message> <message> <location filename="../mainwindow.cpp" line="1961"/> <source>The authentication of the update server has failed repeatedly.</source> <translation>Die Echtheitsprüfung des Update-Servers ist wiederholt fehlgeschlagen.</translation> </message> <message> <location filename="../mainwindow.cpp" line="1968"/> <location filename="../mainwindow.cpp" line="1973"/> <source>The connection to the update server has failed repeatedly.</source> <translation>Die Verbindung zum Update-Server ist wiederholt fehlgeschlagen.</translation> </message> <message> <location filename="../mainwindow.cpp" line="1970"/> <source>Please check that the Proxy Server "%1" is available.</source> <translation>Bitte prüfen Sie, ob der Proxy-Server "%1" erreichbar ist.</translation> </message> <message> <location filename="../mainwindow.cpp" line="1975"/> <source>Please check your internet connection.</source> <translation>Bitte prüfen Sie Ihre Internetverbindung.</translation> </message> <message> <location filename="../mainwindow.cpp" line="1279"/> <source>Pending changes (%1)</source> <translation>Ausstehende Änderungen (%1)</translation> </message> <message> <location filename="../mainwindow.cpp" line="1337"/> <source>New, recommended changes (%1/%2)</source> <translation>Neue, empfohlene Änderungen (%1/%2)</translation> </message> <message> <location filename="../mainwindow.cpp" line="1345"/> <source>No new recommendations</source> <translation>Keine neuen Empfehlungen</translation> </message> <message> <location filename="../mainwindow.cpp" line="1491"/> <source>Error executing update</source> <translation>Fehler bei der Aktualisierung</translation> </message> <message> <location filename="../mainwindow.cpp" line="1578"/> <source>Installation with standard user account</source> <translation>Installation mit Standardbenutzerkonto</translation> </message> <message> <location filename="../mainwindow.cpp" line="1579"/> <source>Windows will now ask you to confirm each root certificate modification because TrustBridge does not have the necessary privileges to install root certificates into the Windows certificate store silently.</source> <translation>Windows wird Sie nun bitten, jede Wurzelzertifikatsänderung zu bestätigen. Grund dafür: TrustBridge besitzt nicht die nötigen Privilegien, um Wurzelzertifikate ohne Nachfrage in den Windows-Zertifikatsspeicher zu installieren.</translation> </message> <message> <location filename="../mainwindow.cpp" line="1587"/> <source>Installing certificates...</source> <translation>Wurzelzertifikate werden geändert...</translation> </message> <message> <location filename="../mainwindow.cpp" line="1876"/> <source>Error!</source> <translation>Fehler!</translation> </message> <message> <location filename="../mainwindow.cpp" line="1876"/> <source>Failed to find the manual</source> <translation>Fehler beim Finden des Handbuchs</translation> </message> <message> <location filename="../mainwindow.cpp" line="1890"/> <source>TrustBridge error</source> <translation>TrustBridge Fehler</translation> </message> </context> <context> <name>ProcessWaitDialog</name> <message> <location filename="../processwaitdialog.cpp" line="23"/> <source>Applications need to be closed.</source> <translation>Anwendungen müssen geschlossen werden.</translation> </message> <message> <location filename="../processwaitdialog.cpp" line="26"/> <source>Please close all running Firefox and Thunderbird instances to continue installation!</source> <translation>Beenden Sie bitte alle laufenden Firefox- und Thunderbird-Instanzen, um die Installation fortzusetzen!</translation> </message> </context> <context> <name>ProxySettingsDlg</name> <message> <location filename="../proxysettingsdlg.cpp" line="26"/> <source>Proxy server settings</source> <translation>Proxy-Server-Einstellungen</translation> </message> <message> <location filename="../proxysettingsdlg.cpp" line="38"/> <source>Please enter the proxy server to use in the field below.</source> <translation>Bitte geben Sie den zu verwendenden Proxy-Server ein.</translation> </message> <message> <location filename="../proxysettingsdlg.cpp" line="39"/> <source>The URL can follow the scheme:</source> <translation>Die URL folgt diesem Schema:</translation> </message> <message> <location filename="../proxysettingsdlg.cpp" line="40"/> <source>[&lt;username&gt;:&lt;password&gt;@]&lt;hostname&gt;[:&lt;port&gt;]</source> <translation>[&lt;Benutzername&gt;:&lt;Passwort&gt;@]&lt;Hostname&gt;[:&lt;Port&gt;]</translation> </message> <message> <location filename="../proxysettingsdlg.cpp" line="49"/> <source>Use Proxy Server</source> <translation>Proxy-Server verwenden</translation> </message> <message> <location filename="../proxysettingsdlg.cpp" line="56"/> <source>Proxy Server:</source> <translation>Proxy-Server:</translation> </message> <message> <location filename="../proxysettingsdlg.cpp" line="64"/> <source>&Save</source> <translation>&Speichern</translation> </message> <message> <location filename="../proxysettingsdlg.cpp" line="65"/> <source>&Cancel</source> <translation>&Abbrechen</translation> </message> </context> <context> <name>QObject</name> <message> <location filename="../taskscheduler.cpp" line="132"/> <source>TrustBridge automatic update check.</source> <translation>Automatische Aktualisierungsprüfung von TrustBridge.</translation> </message> <message> <location filename="../mainwindow.cpp" line="382"/> <source>TrustBridge-Updater</source> <comment>Used as filename for the updater. Only use ASCII please.</comment> <translation>TrustBridge-Updater</translation> </message> <message> <location filename="../mainwindow.cpp" line="1751"/> <source>Hide details</source> <translation>Details ausblenden</translation> </message> <message> <location filename="../mainwindow.cpp" line="1752"/> <source>Less</source> <translation>Weniger</translation> </message> <message> <location filename="../mainwindow.cpp" line="1757"/> <source>Show details</source> <translation>Details einblenden</translation> </message> <message> <location filename="../mainwindow.cpp" line="1758"/> <source>Details</source> <translation>Details</translation> </message> </context> <context> <name>TrayIcon</name> <message> <location filename="../trayicon.cpp" line="59"/> <source>Install update</source> <translation>Herunterladen und installieren</translation> </message> <message> <location filename="../trayicon.cpp" line="61"/> <source>Remind me later</source> <translation>Später erinnern</translation> </message> </context> </TS>